繁体
“不了。我怕那些味
,想到外面去坐坐,休息一会儿。”斯佳丽打开一扇门,
前
现一片长满杂草的
园,她又退回厨房。另一
门则通往
廊。她弯
坐在铺砖地板上,背靠
。一

的倦意猛然袭来。她压
儿没料到这房
需要整修的地方竟然这么多。从外面看来,还以为它完整无损呢!
斯佳丽反复咀嚼她的话。这里不是查尔斯顿,也不是亚特兰大。
“好极了!”这是费茨帕特里克太太对厨房的评语。幽
的房间有两层楼
,屋
的天窗已经破了。斯佳丽心想,她见识过的舞厅,最大的也不及它的一半。对面有个几乎占了整堵墙的大烟囱。每一侧都有门通往北边那间有石槽的洗涤室和南边一间空房。“很好,厨
可以睡在这里。而那——”费茨帕特里克太太往上一指“是我所见过最明智的安排。”在厨房墙上二楼的
度上,有一
围有栏杆的廊
。“厨
房间和洗涤室上面的房间是我的。厨房女佣和厨
永远不会摸清我什么时候在监视他们。这样才会随时保持警觉。那
走廊一定跟正屋二楼相连,你也可以随时过来监督底下厨房的动静。准保他们不敢偷懒。”
“走不动也得走,该
的事,就得
完。”斯佳丽说。对她的脚和背
来说,走路的确是一件痛苦的事,但还是得走。房
的情况令她吃惊,六个星期怎么可能整理得完?总之,非得如期完成不可!孩
一定要在大公馆里
生。
去酒馆有何不可?那地方的地板有一半不都是她钉的吗?大家不是都说酒馆老板娘肯尼迪太太
的
饼,酥得
即溶吗?
斯佳丽没有
上作答!她正在心里筹划着这间办公室。“单
客人”都住在邓莫尔码
农场侧翼的房间,瑞特曾经这么说过。得了,她不打算为单
客人或其他客人准备太多的客房。但是一定要有一间办公室,就像瑞特的一样。她要叫木匠
一张比瑞特办公桌大一倍的桌
,把地产图钉在墙上,也要像他一样看着窗外。不过她看的将是
利哈拉整齐的石墙,而不是烧黑的砖块;她拥有的是一大片麦田,而不是一大堆
丛。
费茨帕特里克太太笑
:“那是你的酒馆啊,奥哈拉太太,你
兴什么时候去都可以去,想去哪儿就去哪儿,你是奥哈拉族长。”
“为什么不直接
厨房察看?”
“因为那样的话,他们就会放下手边的工作,向你屈膝行礼,听候吩咐,把菜都烧糊了。”
费茨帕特里克太太

,虽然她从没听过那
玩意儿。在
尔兰,烟草是填在烟斗中
的,不是用来嚼的。
“这么多路你走得动吗?”费茨帕特里克太太问。
“这我来办。就在穿堂上摆几张长椅,每个月第一个礼拜天弥撒结束后,我就在那儿为大家解决问题。”斯佳丽
定的表情警告她毋需争辩。
“还有,费茨帕特里克太太,不准设吐烟渣的痰盂,听清楚了没有?”
可是斯佳丽天天还
迫自己走路去大公馆监督工作
度,因为没铺石
的车
上一层烂泥,垫着她浮
的双脚她
到舒服极了。她
脆连靴
也不穿了,只在
“费茨帕特里克太太,你不断提到‘他们’、女佣。那厨
什么呢?
现在常常下雨,不是短暂的阵雨,也不是斯佳丽已经习惯的那
蒙蒙细雨,而是一下三四个小时的真正倾盆大雨。农场工人在刚清理好的田里播撒斯佳丽买回来的一车车
料时,总是抱怨土壤
裹双脚。
房间和贮藏室。总
事不能住在大公馆里,你得在镇上给他找一栋大房
,以
合他的地产
理人
份。这一间显然是地产办公室。”
肚中胎儿在踢她,她心不在焉地将他的小脚或任何可能的
位
回去。“嘿!宝贝,”她喃喃
“你对别人称你妈‘奥哈拉族长’有什么
想?我希望你牢牢记着这
。我当之无愧。”斯佳丽闭上
睛,独自享受这分荣耀。
“不是我存心对你无礼,奥哈拉太太,但是你
本不知
你在说什么。
理是全天候的工作,不仅要留意仓储及供需问题,还得听人诉苦,解决工人、农人、镇民之间的纠纷。”
“很好,”斯佳丽说。“我们这就去瞧瞧你最关心的厨房,一定在另一边。”
“我就是
利哈拉的总
事,费茨帕特里克太太,我不要让陌生人
理我的土地。”
我原以为只要雇个女人就可以了。”
费茨帕特里克太太指指宽敞的地板、墙
和窗
。“一个女人
不了这些事。再能
的女人也不敢试。我想去看看贮藏室、洗衣室,顺便再去地下室。你要下去吗?”
费茨帕特里克太太一面拍拭衣服上的蜘蛛网,一面走
来。“行了。”她简明扼要地说。“现在我们需要的是饱餐一顿,我们到酒馆去。”
“酒馆?没有陪伴的淑女是不能去酒馆的。”