他自己的也是。
一场灾难。伊塔洛用尽了所有的诅咒。
“…正在安装一些更有效的传。”李报告说。
“但是必须同时,”父亲用冷冰冰的、毫无情的声音解释说“给保镖们新的指令。”
这个字还在尼基的脑海里颤动,像个冰球植
于大脑
。他听见远
小勒奥醒来后的咕哝声。他听见尼科尔在哄他。他听见本妮和母亲商量去趟城里。外面,微风
得棕榈树发
低
,轻轻地互相碰撞。经过昨夜的细雨,
日的
光从晴朗的天空照
下来。在这个避风港,这个平静的地方,父亲把每个人生命的价值贬为一只迷失的狗。
他发现自己只是个小卒,随意地遭到绑架,只是为了对付本妮父亲遭到的绑架,他只是棋盘上的一个小卒。凯里脸上的表情显示他
本不在乎尼基是生是死。回到这个最不引人注意的地方,这个父亲用栅栏和保镖包围起来的优雅的隐蔽
,一切回忆都涌上心
。尼基在另一个房间里打盹,无意中听见父亲和一个领导保镖的李氏兄弟的对话。
杀是野蛮人的座右铭,发生在杀手小队①控制的蛮夷之地。它使人想起贝尔法斯特、
格达、苏维托。没有一个自称为人类的人敢这么说。不过父亲敢,用他自己野蛮的方式盲目地回击,把法律玩
于
掌之问。用死亡包围这块孤岛没什么意义。它无法改变纽约和华盛顿一丝一毫。不过命令保镖
杀,啊,说
这
该遭诅咒的命令让父亲觉得更加安全。用这
脆弱的自私使死亡得到平衡。
停顿。“击,”李氏兄弟用几乎奉承的语气重复说,好像在品尝嘴里的味
“杀死吗?”
“查理怎么了?”
“查——查理。”
“是你,侄孙。什么事?”
“他——他失踪了!”
他的私人电话响了。他接起电话。“是齐奥?”一个年轻男人用颤抖的声音问。“我是在诊所的维托。”
“先生?”
“你的意思是不什么
动了安全传
?”
所有人的死亡。
①拉一些国家内专门从事谋杀罪犯或左派嫌疑等的民间联保
组织。
塔洛知,只要留在多米尼克大街的密室,他就是安全的,不会受到敌人的袭击。只要把查理好好地锁在安静的茧中,他就有时间消除侄儿带来的严重伤害。
“是,先生。”
“杀死。”
尼基-申思考着生命的廉价。在第三世界的任何角落,个人的生命毫无意义。现在同样残酷的现实席卷到西方。如今在地球的任何角落,生命都极其廉价。
“夜晚你的人必须击。”
“也许是只走失的狗。也许是个受雇的杀手。你们夜间的命令是,击。”
“我有理由相信我们对安全更烈的要求需要得到有效的反应。现在我们可以安全地行动,因为我们都在这儿,包括我的儿
。”