唐-多梅厄克叹息着:“我仅仅是一个穷乡村的农民,邻居们到我这儿来要求保护,的确是这样的。在特拉帕尼这儿,他们说我是位要员。他们称我‘不忠实的人’,因为我不照唐-克罗斯的旨意办事。也许这并不明智,也许教父会找到和唐-克罗斯相
更
洽的方法。但是我觉得这是不可能的。我可能不忠实,但仅仅是对那些没有廉耻的人。唐-克罗斯把情报卖给政府,对我来说那就是一
可耻行径,不
那有多么巧妙的理由。老办法仍然是最好的,迈克尔,在今后的几天里,你将会明白这些。”
很累,不愿再多想了。”
克莱门扎站起来轻轻地拍了拍他的肩膀,说:“迈克,睡一会儿吧!醒来时你就会见到我的哥哥。他是个了不起的人,正像你父亲一样,那么洒脱,那么,他是这一带的老板,不用担心克罗斯。”
“我有事要。”唐-多梅厄克说“如果你需要帮忙的话,派人去找我。”他捡起执鞭
了门。
“全是事实。”迈克尔说“我父亲总说如果不是你的弟弟,他还在卖橄榄油呢。”
迈克尔在宽敞的卧室里醒来,打开了悬挂在台外面的百叶窗。
台由白
的石
砌成,在朝霞中闪烁。在
台下面的地中海,犹如一块
蓝
的地毯一直延伸到天边。排红
的条纹像带
一样穿过
面。
渔船,扬帆起航,渐渐地消失在远方。迈克尔观看几分钟,完全陶醉在大海的
丽景
和北海岸壮丽的埃里斯峭
之中。房间里全是些笨重而又质朴的家俱。桌上有一只蓝
搪瓷脸盆和一壶
。一条
布棕
巾搭在椅
上,墙上挂着圣徒和怀抱幼儿耶稣的圣母玛利亚的油画。迈克尔洗了脸,然后离开了房问。彼得-克莱门扎正在楼下等他。
“啊!迈克尔,你看起来好多了。”克莱门扎说“地吃一顿会恢复你的力量的,然后,我们再谈论事情。”他领着迈克尔
了厨房,那儿有一张长木桌。他们坐了下来,一位老妇人
着黑
服装,神秘地
现在炉旁,为他们倒了两杯咖啡,然后同样神秘地拿
了一大盘
和腊
放在桌
上,从烘箱里拿
烤得黄黄的一大块圆面包,便消失在厨房那边的房间里。她并不接受迈克尔的谢意。正在那时,一个男
了房问。他比克莱门扎年长,但他俩看起来非常相象,此时迈克尔立刻意识到,这就是唐-多梅尼克-克莱门扎,彼得-克莱门扎的哥哥。唐-多梅尼克的穿着与众不同。他穿的黑
天鹅绒
了
实的棕
靴
里。他穿了一件褶边袖
、白
丝织衬衣和一件黑
长背心,
上
着一
短沿帽,右手拿着一条执鞭,顺手扔
了角落里。迈克尔站起来迎接他。唐-多梅尼克-克莱门扎友好地拥抱了他。
彼得-克莱门扎说:“迈克尔,你父亲于他的友谊和对吉里亚诺父亲的尊敬,同意帮助图里-吉里亚诺
国。但你的安全第一。这儿仍然有你
他们都大笑起来。彼得-克莱门扎说:“我也会在监狱中度过我生命中大分时间,他教会了我如何使用
脑,而不是只知
用枪。”
他们一起坐在桌旁。唐-多梅尼克有一
天生的威严和统帅的神态。这使迈克尔想起了他自己的父亲。他也有那
同样老式的显贵,虽然他
现
兄长对反复无常的弟弟的一
宽容的慈
,彼得-克莱门扎对他的兄长仍然有些惧怕。这些使迈克尔
到既惊讶又有趣。彼得-克莱门扎是他父亲回到
国后最信赖和最离不了的得力
将。
“我相信我会的,”迈克尔有礼貌地说“我一定谢谢你现在给我的帮助。”
唐-多梅尼克虽然睛里闪着光芒,但依然严肃地说:你的父亲,唐-科莱昂,把你
托给我来照看,对我来说是一
最大的荣耀。现在,你能解释我的好奇心了。我这儿的饭桶弟弟,他在
国的成功,正如他自称的那样了不起吗?我从不相信我的弟弟能杀死一
猪,他的职务已经升得那么
吗?唐-科莱昂真的把他当作他的得力人
?他说他指挥过一百多人。我怎么能相信所有这些呢?他一边说着这些话,一边喜
地轻轻拍着他弟弟的肩膀。
迈克尔和衣而睡。他虽连续三十多个小时没有睡觉,他的脑仍然很活跃,使他无法
睡。尽
他已经关闭了厚厚的百叶窗,却仍然能
到早晨
光的酷
。还可以闻到鲜
和柠檬树
郁的香味。他思索着过去几天所发生的事情。
西奥塔和安东里尼为何能如此自由地四
行走?吉里亚诺为什么在这个最不合时宜的时候决定把唐-克罗斯看作敌人?这
过失不是西西里人的方式。毕竟,这人作为亡命徒在山里生活了七年,确实已受够了。他一定想过更好的生活,但不可能是这儿,肯定在
国。他确有这样的打算,否则他不会在先他之前将怀
的未婚妻送到
国。这
明确的想法使他认识到,这一切不解之谜的答案是吉里亚诺决心要最后一击。他
本不怕死在家乡的土地上。他有一些拖延到最终结局的计划和密谋,他,迈克尔,不可能意识到这样的结局,因此他必须异常谨慎小心。因为迈克尔-科莱昂并不想死在西西里。他不属于这
独特神话的一
分。