不幸,帐单送来时才知,不论是他的国运通金卡,或是还来不及换成现钞的旅行支票,饭馆老板都不愿接受。我付了帐,并对有关“国际语言”这问题发表了一些意见。东尼不大开心。
“你在想,华尔兹不是正经音乐。要讲到正经音乐呢,就得听大作曲家的作品了。”
我走了,既庆幸解脱,又有些不安。与这样的人相
当然不愉快,可是他总是我的同胞,
在异国,你会觉得自己对他多少有
责任。第二天,我打电话向代售员
歉。“别放在心上,”她说:“很多
黎人也好不到那里去。他呢,至少讲些什么我听不懂。”
这样想时我一定了笑意。“我知
,”他说:
我们开车去拜访一位熟识的房屋代售员。一路上,我努力向东尼解说状况,但发现是徒劳无益。他只顾嘘着,说自己是个
明
的谈判
手,经常与纽约广告界那批难惹的家伙死缠
斗,法国的官僚或农夫占不了他的便宜。我开始觉得,好像不该介绍这些既没有汽车移动电话,又没有私人产业的小人
经理给他。
我可以想象他拥着夫人,轻盈而准确地在地板上旋转。不知他有没有一
专为这
场合预备的舞帽?他总不会光着脑袋
舞吧!
同胞同心
音乐与电力之间的关系
温的天气会持续下去,对此提
最后保证的是曼尼古西先生的衣着。他前来执行夏季计划——我们的中央空调系统——时,羊
帽换成了薄棉帽,脚上穿的也不再是
和的雪靴,而换上棕
帆布
鞋。他的学徒助手则是一副游击队员打扮,陆军迷彩服加丛林帽。两人从我家的这
丈量到那
,曼尼古西同时就各项议题发表长篇大论。
5个互不信任的远房亲戚共同担任业主。
原先,他是打算寻觅一座不连土地的村舍;他忙得不得了,没空照顾园。可是翻阅房地产资料之际,看得
他的心态起了变化。想
普罗旺斯乡绅,必须拥有几亩庄园,地里
着
藤和橄榄树。看完资料后,他已经开始烦恼网球场该建在何
了。颇令我失望之余,他竟表示有三
房产值得考虑。
代售员是位女士,在她的办公室门迎接我们,拿
厚厚两大叠房地产资料。并附照片。她不会讲英文,东尼的法文在此时有限。既然不能直接沟通,东尼索
当她不存在。目中无人的态度显得蛮横无理,更糟的是他认为对方完全听不懂,尖酸刻薄的脏话毫不顾忌地吐
。在这尴尬难堪的半小时里,我耳听东尼翻看档案时迸
的“
!”“开玩笑!”
中
弱无力地把这些字句翻译成“他对价格
到惊异”之类的无聊话。
今天谈话的主题是音乐。他和妻最近参加官方主办的工匠午餐会,餐后有舞会;而
舞是他的众多才艺之一。“真的,彼得先生,”他说:“我们一直
到六
钟。我的脚力不输18岁的年轻人。”
他接着阐述了一大理论。法国电力局动不动就要断电,断电期间,他就
木萧。他那
惊人的宏论,便是在
木萧时,偶然想到的。电力,他说,是科学与逻辑的结合;古典音乐呢,则是艺术与逻辑的结合。你不相信?已经有人看
两者之间的共通
了。试听莫扎特的作品,严谨有律,你不得不说,莫扎特如果当电气师,一定极其杰
。
用餐时,我告诉东尼,下午我不陪他去看房。他表示惊讶,想不
我会有什么更重要的事待办。但他随即叫第二瓶酒,然后对我说,钞票是国际语言,相信没有我也不会有困难。
“哦们今天下午去看,”他宣布。并在记事本上写下,又看看腕表。我以为这动作意味着他需要借用代售员的电话,打个国际长途呢,原来只是他的肚腹对他发了某
讯号:“我们杀去饭馆吧,”他说:“我们赶两
再来。”他伸
两
手指
,代售员微笑
。我们走
门,让那可怜的女士自行去安抚她受惊的心灵。
我正不知怎么回答,
即使房产所有权单归一人,像索的房
,也不保证转手顺利。那贪得无厌的农夫可能漫天要价,指望从此喝酒赌钱虚度年华,不料来了个慷慨买主,一
答应他的价钱,他立刻起疑,认为其中有诈。天下哪有这等好事?一定是定价太低。他反悔不卖,思量了6个月,才以更
价格重新推
。
有些小小的不便,房主总在成之前一分钟若无其事地平平
。柴房在赌牌九时输给邻居了;
据自古以来的传统,附近农场的羊群,每年两次,要依循旧径,通过厨房;院
里那
井的使用权,自1958年以来便争论不休;不然就是长期租
土地的那位佃农年老
衰,看样
熬不过明年
天——总有些事让你大吃一惊。买主得有耐心和幽默
,才通得过重重关卡,完成
易。