普罗旺斯的季风岁月
他们对我们特别关注,不只因为是邻居,还因为也许可以合伙。这一,我们透过
的烟草味和更
的乡音,总算
明白了。
网球场!福斯坦不敢置信地耸耸肩膀,眉也以一致的角度挑
,思索着以珍贵的串串
换取在炎
下追逐一粒
球的乐趣这
奇怪的想法。
如果你刚好是外国人,在当地人中有
儿怪异,他们对你的兴趣就更
了。如果你家的近邻若又是一块与邻人
齿相依的农地,你很快便会明白,你的一切态度和决定,都直接影响另一个家
的生计。
这家人似乎很奋发向上。
卢人(法国
幸好,邻居们究竟说了些什么虽然是一团谜,他们的乐天和善良却显而易见。像安莉这位肤黝黑的漂亮女
,脸上总挂着笑容,说话如短跑选手,以最快的速度奔赴句尾。她的丈夫福斯坦个
很大,人却温和,举止从容,言语略略舒缓。他在此山谷生长、生活,也准备终老于此。他的父亲安德烈老爹住在他隔
,80岁那年还猎得一
野猪,现在则已经告老封刀,只骑着脚踏车在山里转转。每周两次,安德烈老爹会踩着自行车到村里采办
杂货,顺便
换
换情报。
卖房给我们的那对夫妻,介绍我们认识新邻居,共
一顿长达五个小时的晚餐。大家都充满善意,只可惜他们说的话我们一
也听不懂。当然,说的是法文,但不是我们在课本上学、跟着录音带念的法文。是一
混、
亢的乡音,从
咙
发
,通过鼻腔时升
,加上
重的卷
音,把音节都粘在一起了。本来用正常的说话速度,并且不外加装饰音的话,倒也不成问”题,偏偏他们像机关枪发
弹一般,还要在句尾多添一个母音,以至于“要不要再来一
儿面包”这样一个初级法文第一课就教的句
,我们竟然听得一
雾
。
另一边的人搭汕。可是在乡下,最近的邻居也许离你几百公尺,却是你生活的一
分;而你,也是他生活的一
分。
确实,我们想,一没错。如果冬天就是这样,我们从英国带来的那些严冬行李,那些靴
、大衣和厚
衣,都不需要了。我们开车回家,
和和的,肚
里装满了刚吃下去的
味,盘算着什么时候可以下
游今年第一次泳。想到那些可怜的英国家伙正忍受寒冬的煎熬,不禁窃窃自喜起来。
喜满餐厅的老板送我们来,站在店门
对我们
新年好。我们站在狭窄的街
上,全
闪耀着
光。
微笑在他脸上漾开来,知
彼此会
得非常好。说不定有一天,我们真的能听得懂对方的话呢。
他不用担心。我们藤,
看它们以规律的姿态随山
伸展,
看它们由
天的鲜绿变成夏天的
绿再变成秋天的黄与红,
在剪枝的季节看燃烧枯枝的蓝烟,
在冬天看剪后的藤几立在空旷的土地上——它们本就该在那儿,网球场和景观
园本不该有(就这
而言,我们的游泳池也不该有,可是至少它没有夺取
藤的空间)。
“不坏吧,啊!”他穿着一件本村自制的天鹅绒衣服,萨德侯爵(MarquisdeSade)城堡的废墟从他后的山上俯视着他,更
是湛蓝湛蓝的天空。他把手那么随便一挥,像在介绍自家
院的一角:“能住在普罗旺斯真是福气。”
再说,可以酿酒。我们
租土地,可以收取现金,也可以换算成酒。不好不坏的年份,我们可以分到将近1000公升好滋味的红
酒和香摈。因此我们用那不怎么灵光的法语
定地告诉福斯坦,我们很愿意续约。
原来我们连房一起买下的六亩地,
满了
。以前,都是依照传统的租佃法,地主
资金买新品
藤和
料,佃农负责耕作。采收之后,佃农拿利
”的2/3,地主得1/3。如今土地转手,契约要重订,福斯坦所说的就是这个。大家都知
,很多人在卢日隆山区买房地产,是当作别墅,度假或招待朋友;本来很好的农地,便成了
巧的
园,甚至有人挖掉
藤,改建网球场——这在当地农民看来简直是亵读神明的事。
其时,在千里之外的北方,西伯利亚来的寒风正加速行最后一段旅程。我们听说过西北风劈开电线杆,甚至把老太太
到
沟里去的事。当它犹如厉鬼一般挟.呼啸之声穿门过
,人畜皆为之惊恐时,能导致家
失和。工作无心、牙疼
痛——总之凡是不能怪罪政府的问题,普罗旺斯人都以一
被
待狂似的语气,骄傲地说是冬季狂风造成的。