“在‘庄严’酒店。”我说。我还穿着燕尾服,得换衣服。
“可我想!我一直就想!”
全知。”
“请您穿得简单些,卢卡斯先生。”梅丽娜-泰奈多斯又来叫
“我们也这么
,总是这样。这样在这里更安全。”
“他们怕他们的仆人怕得要死,这些可怜的亿万富翁。”当我挂断时,昂拉说。她拿着另一只听筒一起听了这席谈话。
我坐租车回“庄严”酒店。没人注意我在这白天时间穿着燕尾服
现。这里真的没人在意别人
什么。当我对门卫领班说,我将收拾我的一只
从晶收音机里传
缓慢的爵士乐。时间消逝,东方亮了,太
从海里冉冉升起。我们已经很长时间不讲话了。我们坐在一起,俯视城市和海洋。我侧
向前,对着她的耳朵说:“来吧,昂
拉。”我吻她的
。
一小时后她在我的怀里睡着了。我像经常的那样从边上打量她。当我这样从侧面看着她时,我又想起了圣母的脸,平静、放松,无比安详。我不停地望着她。
光透过百叶窗斜挤
来,我听到火车驶过。
她讲她一生中跟男人有过的恋关系,仔细回想有没有忘掉谁。她数到了八九个,对于她这样年龄、这样模样的女人真不算太多。她轻声地讲,偎在我肩上,有两回她短短地睡着了。醒来后她又继续讲。看来全是些可
的男人,除了一位,他偷了她的钱。以及另一位,他答应娶她但却是有妇之夫。我恨这个人,因为昂
拉险些为了他丧生。
“对。”
科尔德-尤尔手舞足蹈,表演着什么。伊莉莎白-泰勒、里查德-布尔顿和其他人坐在科尔德-尤尔
的桌旁,哈哈大笑。隔几张桌
,那位
亡的希腊国王和他的妻
正跟印度公主和一位年轻的夫人
谈。平台尽
,
国总统顾问亨利-基辛格正在
切地劝说几个男人,他们沉默地听他讲。他们全都坐在“岩石乐园”饭店下方的那个修在岩石海岸上的平台上。有许多的平台,这天下午全都坐满了人,这时候太
已经很低了。外面,在海湾里,泊着许多游艇。我们坐在最
上的平台上,阿塔纳西奥-泰奈多斯和梅丽娜-泰奈多斯夫妻和我。跟所有的人一样,我们也喝着开胃酒。我请求约见一次,泰奈多斯建议,我们坐他的劳斯莱斯车从戛纳
来,到安提伯斯海岬这儿来,来“岩石乐园”吃晚饭。其实提这建议的是他的长着娃娃脸、像布娃娃一样的妻
:“咱们随后开车去哪儿。在我们家太危险了。您知
为什么,卢卡斯先生。”
“但是你不必谈,真的不必,如果你不想谈的话。”
这是一席电话谈,梅丽娜和阿塔纳西奥-泰奈多斯
着跟我讲话。我是从昂
拉的房
里打的电话。
我们在床上躺了很久——我终于睡着了,在早晨——然后我们在中午吃了早饭。昂拉下午得工作。我们约定,我晚上来她这儿,不
多晚。她想跟我在家里过一个晚上。我也想这样。我们彼此告别,好像是永别似的。我们接吻,然后昂
拉送我到电梯,伤心地站在那里,直到电梯门在我
后关上。
“四钟。”我说。
“那好…”我说。
“你知,罗伯特,这你也熟悉——你发现某个人非常可
,跟他谈得来,相信那就是
情,然后你发觉,你只不过是自以为是。男人们也跟女人一样吗?”
“小心!他有可能窃听谈话!我对您讲过,我们这里不能接待任何人。”梅丽娜呱呱地说“太可怕了,太恐怖了,但是我认为,您想跟我们谈生意上的事,维托里奥肯定在偷听。不,不,这不行。我们的司机来接您——哪里?”
“完全一样。”
“行。到时候咱们再决定去哪里。但要到下午才行。四钟?”
“你说服自己,那是情,但是从一开始你就知
,那是
,只是床帏,不是吗?”
“对,”我说“那群仆人。您害怕您的仆人维托里奥,那些激分
。”
24
“是,夫人。”我说。
“只是床帏要简单些,结束之后,很容易继续好朋友。”昂
拉说“你现在听好。还有哈瑞。有一回我坐火车去
黎的东
…”她讲啊讲啊。我听着,但我
觉不到忌妒。我非常肯定,她从没像
我这样
过这些男人中的任何一位——就像我从没像
昂
拉这样
过其他女人一样肯定。我要容易些,我想,我一生中还从没
过一个女人。