繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第十八章 羊pi地
我和胖子chu乎我意料之外的一路平安到了云南境内宁蒗山下,我cui促醒来的胖子快点拿上行李下车,结果他看到山脚下的客栈,不免担心这里是家黑店。
我回答他说:“你懂什么,现在就liu行把客栈开在依山傍水的地方,这叫情调,你不懂。再说,你以为这里的店主是孙二娘啊!你也不看看,你那里长得像武松。快别废话了,赶jin拿好行李,去客栈弄点东西先填饱肚子要jin。”
胖子一听说要吃饭,立刻来了jing1神,也不废话,开始搬行李下车。下了车以后才发现,客栈并不在yan前,而是被一片树林环抱着,要往山上走一段隐藏在矮林中的羊chang小dao才能到,如此偏僻的地方,旁边竟然还开着几家小商铺。
大ba车上的大bu分人,都是山上寨子里的人,他们并不停下休息,开始披星dai月的走进shen山,反正他们轻车熟路,习惯了夜晚走山路赶回家里。我俩和剩下的几个游客,都先住进了客栈,打算明天白天天明路清,再穿山越岭的到半山腰的彝家寨。
客栈很干净,服务员也很热情,就是胖子嫌吃的太不讲究了,米都是夹生ying心的。我对他解释说:“这里海ba高,水烧到七八十度就沸腾了,大米煮不熟,你就这么将就着吃,要是进了shen山,能不能吃上饭都还是个问题。”
胖子吃完饭,剔着牙和旁边穿着少数民族服装的女服务员侃大山,说北京城车水ma龙热闹非凡,比这鸟不拉屎的大山qiang百倍,问她们要不要跟他去见识见识。
我急忙拦住信口开河的胖子,对他说:“小心人家一会报警,把你当成人贩子抓走,我可没钱去赎你。”
胖子被我打扰了好兴致,不耐烦的摆摆手对我说:“行了,你先回屋,我chu去一下。”
我不放心的问他说:“你不回房间zuo什么,又想弄什么幺蛾子?”
胖子笑笑说:“明天要进山了,我chu去买点吃的备着。”
我立刻阻止:“不是已经带了面包和压缩饼干,还买什么吃的?咱俩有重要任务在shen,进山之前可以千万别给我惹祸。”说完这话我觉得有点不对,立刻又补充说:“进了山你也别给我惹祸,一切听我指挥。”
胖子很不情愿的点了一下tou,然后转过shen开始往外走,tou也不回的说:“我去买点rou干带着,一天不吃rou,我浑shen上下都难受。”
我无奈的只好对着他的背影,嘱咐dao:“快去快回,可千万别惹事。”
我回到客栈的房间,一边担心胖子会惹事,一边打开行李开始整理明天进山要带的东西。结果,我赫然发现行李里面多了一个陌生的包袱。心想:该不会是刚才胖子睡yan惺忪,错把别人的行李拿回来了。万一是什么重要的东西,主人得多着急上火。为了能找到失wu的主人,我立刻打开包袱查看,想要看看能不能通过里面的wu品,联系到失主。
结果,我在打开包袱以后,看到里面louchu的东西,猛然颤抖着双手,将包袱里面的东西拿了起来。
拿在我手上的是一张完整的羊pi,上面写满了某zhong古代文字,像是chun秋战国时候的籀(zhou)文,我仔细看了半天,文字能读chu个大概。但是连在一起,表达的却并不是连贯完整的意思,完全不能理解。不是我学艺不jing1,实在是古文太难于理解,往往同一个古字就有多zhong解释,用在这里是名词,用在别chu1就是动词,有时却只是个语助词。所以,翻译古文除了要有ying实的专业知识,还要了解当时的历史,然后再结合一些文献古籍记载,才能准确的直译。而有些古文,还是不能用当今的词语直译,只能意会,就是孔老夫子所说的“书不尽言,言不尽意”
我又从tou到尾仔细的把羊pi上面的文字看了一遍,gan觉有点像是某zhong文献之类的详细记录。这块羊pi,应该就是金像里面的那两张半块羊pi被人粘合在了一起。我放下羊pi,看到包里面还有几页纸,上面密密麻麻的涂画了一堆图形和文字,是这张羊pi上面的文字的破译,还有来历的说明。我心想我刚才真是太过心急,白费了一番力气,这里已经准备好了翻译好了的内容,不过,就当练习了,以免长时间不用,记忆都生疏了。
几页纸张上面,详细的述说了这块羊pi的始末。原来,陈隅村的陈家祖上,因缘际遇得到了一张chun秋时期的暗文地图,上面详细记载一个天大的秘密,就是chun秋时期的霸主宋襄王,真正的平生经历。现今的历史记载的宋襄王,于公元642年称霸,其实他gen本无才无能,并