有时有时矮。他猜这句应该是关键,其它
分不过是误导。什么东西有时
有时矮①『注:文中谜语用的是short一词,既有矮的意恩,也有短的意愿。』呢?
?不对。
会有时长有时短,可是他从没听过
。故事?像
一样,只符合一半。饮料有时
有时矮——
与此同时,罗兰与苏珊娜都在苦思冥想。“肯定和情有关,”罗兰说。“一扇门①『注:这里一扇门(adoor)与敬
(adore)同音,所以罗兰才
此猜测。』,敬
。什么时候敬
不是敬
…唔…”“唔。”奥伊也跟着哼哼,它模仿起罗兰沉思时的腔调简直惟妙惟肖。埃
又冲着杰克眨眨
,杰克赶
捂住嘴免得笑
声。
“以后你也会到的。现在你好好睡觉更重要。”
…叭—
…叭—
—
—
。
杰克有儿
气。“你真是难不倒啊!”罗兰把最后一
卷扔给奥伊,奥伊
兴地一
接住。“不是我。我可是埃
中的下手败将。你见过阿兰就知
了,他收集谜语的兴趣甚至比得上太太们收集扇
。”
罗兰淡蓝的
眸闪了一下。“也许今晚我们会有甜
了。”
罗兰耸耸腐,躺下来。“我也不知,但我猜你一看见或听见就会知
。”
是河。”
“没问题。”
“不是。我发誓我很严肃,而且——至少我在努力。这是书里的谜语,我只是恰巧知谜底。我小时候听到过的。”
这时咚咚鼓声又在城市那边响起,他的确没有别的好想了。鼓
就这么响起来,丝毫没有前奏。前一刻一丝声音也没有,下一刻音量就立即变得最大,仿佛一个开关被骤然启动。埃
走向路边,面向城市静静倾听。他回
看看其他人是否被鼓声吵醒,结果发现他仍是孤独一人。他转回去又望向剌德,伸手罩住双耳。
你已经远离第四十二街了,甜心——虽然无论如何希望终究是件好事儿,但也不要抱太大希望,否则就会忘记一桩事实:你已经远离第四十二街了。前方本不是纽约,无论你多么希望。前方是剌德,而且
本无法预测。如果你牢记这一
,你也许能熬过去。
他转面向城市,一瞬间他觉得仿佛看见了
灯光——双胞胎兄弟
中的电蜡烛——但是他很清楚,也许他什么也没看见,只不过是自己一厢情愿罢了。
算了吧——你就像罗兰说的,已经与谜底肩而过了。
“窗。”苏珊娜突然很肯定地说。“什么时候一扇门不是一扇门?当它是扇窗
的时候。”
“今晚没蜂了,”罗兰说。“我们从那个蜂巢里取
的蜂
也许很甜,但我十分肯定会让我们集
中毒。”
“不是。”
“听上去像是蜂。”苏珊娜说。
罗兰。“我知
的谜底是文莓,但是我肯定两个谜底意思都一样。”
杰克也知了谜底,冲着埃
眨眨
,埃
眨回去。奥伊也试图模仿,可这
貉獭一直只能同时闭上两只
睛,试了几次后最终放弃,把他们都逗乐了。
“我用作暗喻,可我说
的结果是她扇了我一记耳光,然后就
也不回地走了。”埃
故作哀伤地说,可是没人搭理他。
罗兰脱去帽,用手臂
去额
上的汗,又
上帽
。“你有权利知
这一切,我猜,而且我也会全都告诉你…但不是现在。故事很长,我从没想过要对谁提起,如果要说,我也只说一遍。
“我们没人会喜,”罗兰赞同
“但今天正好没风。我想我们可以先
火把它们熏睡着,然后趁机把蜂巢偷
来,这样也不会惹祸上
。我们先过去看看吧。”
“应该有两重意思。”杰克解释了亚·
纽曾经告诉他的参孙谜语。罗兰
。
“一儿不坏。相反,还
不赖。柯特应该能猜
来,我相信…也许阿兰也行,但这丝毫不会减损谜语的
妙。我刚刚犯了读书时同样的
病:想得太复杂,反而与谜底
肩而过。”
粘住你仔
上的破
隙
他一瞥见空地中央突起在树
上的蜂巢,打住话
。
“是不是虚伪的情?”罗兰最后问。
5
“我们赶离开,”杰克颤声说。“我看这些东西觉得恶心。”
“里面的确有东西的,是吗?”埃
沉思
。罗兰
,但埃
却没看见;他正盯着火堆
,看见木炭中几十朵玫瑰怒放、然后凋零。
“我不知。而这恰恰是最充分的理由。杰克,帮我们从你的书里选一则谜语吧。”
他抱着同样兴奋、跃跃试的苏珊娜走向树林。埃
与杰克跟在后面,而显然奥伊的选择是谨慎而非勇猛,它留在路边呼哧呼哧
着气,审慎地看着他们离去。
罗兰在树林边停下脚步,扭过对埃
与杰克轻声说“待在这儿别动,我们先过去看看,没问题我就给你们手势。”说完他抱着苏珊娜走向密林中光斑
的树荫,而埃
与杰克仍旧站在
光下目送他俩。
他们离开,留下这群漫无目的的蜂在古老的树林里继续过着已经破碎的生活。今晚没有蜂
。
“不对。”现在埃笑得更加开怀,可杰克对两人那么离谱的答案真的非常惊讶。的确是
术,他想。
术里都是些很普通的东西,没有会飞的地毯,也没有消失的大象,但
术就是
术。他们正在
的事儿——围坐在火堆旁猜谜语——突然在他
中被赋予了崭新的意义,他们就像在玩捉迷藏,只不过现在用的遮
布是由词语织成的。
“你真的认为班值夜很必要吗?”苏珊娜问。
“我也放弃。”罗兰说。“告诉我们你知的吧。”
歌词正踩在鼓上,这绝对是“尼龙飞虫”的迪斯科节奏,对此埃
可以百分之百地肯定。
“你到底打算什么时候告诉我们你知的一切?”第二天早上埃
问
。蓝天一片清澈,但冷冽寒意已经渗
空气。在这个世界里的第一个秋天即将来临。
“如果你把‘变’字儿换成‘长’,”苏珊娜继续说“就很简单了。先是白再是红
,长得越胖老太太越喜
。”说完脸上
得意的表情。
“那我呢?”杰克问。
杰克读:“一样东西什么都不是,却有名有姓。它有时
有时矮,和我们说话,和我们运动,一同
每个游戏。”
走树荫,一阵凉意扑面而来,单调的蜂鸣声让人昏昏
睡。“太多了,”罗兰轻声说。“现在是夏末,它们应该
去采
的。我不——”
埃拿起《谜语大全》翻看起来。“听听这个,罗兰?什么时候一扇门不是一扇门?”
大分值夜的时间就在他思索最后一条谜语中度过。罗兰对那条死婴谜语的苛责让他很是
闷,如果天一亮的时候他就能给
绝妙的谜底会让他很开心。当然他们也不能从书里找到任何答案,但是他猜一条好谜语的谜底肯定是不言白明的。
“我不知该对你怎么说,罗兰,”埃
说“但我可极度厌恶被
蜂叮着。”
“清洗了整个世界的是同一样东西;它也让大多数野天生畸形,无法生育。我听过有人把它称
古老的战争、旷世大火、末日浩劫,还有蚀骨剧毒。无论叫什么,这就是我们一切灾难的起源,一切发生在很久很久以前,甚至在河岔
那群老人的曾曾祖父生下来之前一千年就发生了。随着时间
逝,浩劫的影响——双
与
前这
白
蜂——已经慢慢减弱。我也亲
见过这些影响。其它的变化更加剧烈,即使
看不见,也仍旧在继续。”
在这片洪荒旷野之中,他正站的一条废弃大上,跟前是座某个惊人的失落文明留下的城市,耳朵里听见的是摇
乐的鼓
声…一切都太疯狂了,可是难
这会比那个会叮地一声掉下印着“行”字的小绿旗的
通灯更疯狂吗?会比在这里发现一架二十世纪三十年代的德国战斗机残骸更疯狂吗?
一阵沮丧袭上心,他不得不嘲笑起自己居然被儿童书里的一条文字游戏
得
张兮兮。但他还是开始逐渐相信人们真有可能为了谜语杀人…如果赌注足够
,而且还有人作弊。
“真是本便宜货,连谜底都没有。”埃边站起
边说。他拉起一条兽
毯裹在肩膀上,就像披了一件披风。
埃越来越肯定他的猜测没错;至少他揭开了谜语。
其中一只畸形的白蜂笨重地飞过杰克的脑袋,杰克一脸厌恶地赶
避开。
“我也是,糖。”苏珊娜说。
“是不是草莓?”苏珊娜问,接着就自问自答。“当然是。这就像那个火的谜语,里面藏着暗喻。只要你明白这个暗喻就能找到谜底。”
“呃,的确便宜。塔尔先生本就是白送给我的。”
“我想你坦白告诉我们所有的故事,从到尾,从蓟犁开始。你怎么长大,那里又怎么灭亡。我还想知
你是怎么知
黑暗塔的,而且你为什么开始追寻它。我也想知
你的第一批朋友,他们到底怎么了。”
“读来听听,”埃说。“如果我猜不
,苏珊娜也能猜
。我们俩可是举世闻名的埃
·迪恩和他的猜谜皇后。”
一只像十月的蝇一样胖的
蜂从苏珊娜
侧慢慢飞过,把她吓得向后一缩。
“我不知到底发生了什么。没有人知
。那时的记录都已遗失,
传下来的故事也自相矛盾、说不明白。”
“也许等睡着了能梦见谜底,”杰克说。“当时那条河的谜底就是我梦见的。”
“今晚我们俩都很机智,对不对?”苏珊娜说。“让我们瞧瞧你在路边值了大半夜勤之后还有多机智,糖。”
罗兰瞥了他一。“你什么意思?”
“单。”他低喊
声,又想了一会儿,觉得谜底肯定让自己无意中给撞上了——两个形容词都非常契合。
单
指的是盛宴;矮单
指的是饭店里的快餐——汉堡包、金枪鱼三明治什么的。可是问题是盛宴和金枪鱼三明治都不会和我们说话,一同
每个游戏。
埃轻声哼起Z。Z托普合唱团的一首歌儿。
“你们发动了战争,是不是?”他问
——几乎是控诉的语气。“这些你们喜
谈论的中土先人…他们直接把自已送
了地狱。不是吗?”
“我放弃。”苏珊娜说。
4
他们讨论了将近十五分钟,但大家连一丝灵都抓不住。
罗兰说“最后一件事儿,说完我们就睡觉,就是从今晚起我们要安排守夜。你第一个,埃,然后是苏珊娜。我值最后一班。”
“它们怎么了?”苏珊娜惊恐地低声问。“罗兰,它们到底怎么了?”
你只需足够的粘东西
“应该是手下败将,罗兰老兄。”埃更正
。
大一侧有一条草沟,埃
肩上裹着
毯就坐在草沟远
。今晚一片薄云遮住了夜空,群星也变得黯淡。
劲的西风呼呼刮来,当埃
面对风向时,可以清晰地闻到统治这片草原的野
的味
——混合了
与
粪的气味。这几个月他的
觉变得越来越
锐,这让他非常惊喜…可像这样的时刻,
锐的
觉反而让他觉得有些诡异。
“你开始觉得困的时候就把我叫醒吧。”苏珊娜说。
“谢谢。现在试试这条:什么躺在床上又站在床上?/先是白后是红
/变得越胖老太太越乐?”
我说呀,呀…
片刻之后,鼓声就像突然开始一样毫无预兆地停止,他能听到的只剩下呼呼风声,还有隐约传来的那条有床却从不睡觉的寄河静静的
淌声。
发现坠机残骸后的第三天中午,他们耳边传来嗡嗡声,越来越响,直到盖过所有其它声音。最后罗兰停下来。“那里,”他指着路边的桉树林说。
罗兰摇摇。“你猜错了。一条好谜语通常玩的是文字游戏,就像刚刚杰克关于河的谜语,但是更多时候它更像
术师的把戏,把你误导到完全相反的方向。”
他们看着白蜂茫然甚至无助地沿薷蜂巢爬动。其中一些明显还试图工作;其它的就只是漫无目的地互相撞来撞去。埃
想起以前看到过一则新闻,上面刊登了一幅煤气爆炸幸存者逃离爆炸地
的照片,当时那次爆炸几乎把加利福尼亚一座小镇的整个街区夷为平地。这些
蜂看上去很像照片里的幸存者,同样迷惑、惊魂失魄。
埃大笑起来。“生
!”他大声叫
谜底。“够
俗,罗兰!但是我喜
!我喜…
!”
6
罗兰了手势,其他人也跟上来。大家都盯着蜂巢,一言不发。蜂房并不是规则的六角形,而是形状、太小各异;蜂巢本
看上去正在怪异地
化,仿佛有人在上面放了一盏
灯。懒洋洋爬着的
蜂居然全
像雪一样白。
埃把《谜语大全》递给杰克,杰克一页页翻看过来,快到书尾时突然停下。“哇!这个绝对有杀伤力。”
接下来的四天平静无波。他们一路前一路看着索桥与城市的
廓越变越大、也越来越清晰;他们
营、吃饿、
守夜(杰克一直缠着罗兰让他在天亮前值两小时的班)、睡觉休息。其中惟一值得一提的就是
蜂事件。
…叭—
…叭—
—
—
。
但是,他还能再想些别的什么呢?
“答案是罐①『注:罐
(ajar),与英语单词“半开的”(ajar)同音,此
这则谜语就利用了这两个同音异义词。』。门不是门,当它半开的时候。明白了吗?”罗兰的神情表明他渐渐明白过来。埃
这时有些担心地问“这是条坏谜语吗?这回我可努力严肃了,罗兰——真的。”
隐约间他听见一小野
的叫声。
罗兰蹙起眉。“这是不是又是你愚蠢的玩笑?因为我的耐心——”
“发生了什么?”埃问。“什么让它们变成这样,罗兰?”
“我要注意儿什么,罗兰?”埃
问。
…叭—
…叭—
—
—
。