繁体
“再说下去,看你脸
就知
你还有不少事没说。”
由于
利哈拉的一草一木全是他的财产,因此他的村庄一定要比其他地方,甚至比都柏林大。事实上也的确如此,虽然比不上都柏林,村里的唯一街
也比首都最宽敞的街
还宽。他的
厩盖得像教堂,窗
明亮如钻石,
园有如通往博因河的柔
的地毯。草坪上孔雀开屏,有如
团锦簇,还有珠围翠绕的
女陪他作乐。他是
利哈拉的领主。
爸爸也看过英国人的房
,知
那块地原本是奥哈拉家的土地。
“我也这么认为。”
斯佳丽终于了解爸爸为什么每次一提到博因河战役,嗓门就变得很大,

愤怒和悲伤的神情。想到这儿,她不禁
下了
泪。科拉姆走到河边用双手捧
喝,再将手洗净,捧
给斯佳丽喝。待她喝了
,便用
手指
去她脸上的泪
。
科拉姆仿佛痛苦不堪,脸
发白。“是的,还有不少事。英国人的
利哈拉是由一个年轻贵族建造的,据说他长得和阿波罗一样俊
,他也自认为是神,并决定要让
利哈拉成为全
尔兰最好的领地。
斯佳丽立即用手捂住了嘴。科拉姆仍旧苍白着脸在踱步,声音像变了个人似的。楼塔!必定是那一座了。她把手
捂住嘴
。不敢吭声。
去讨生活。其中的一个小孩长大后,成了对岸英国人的佃农。他的孙
也是那里的佃农,娶了我们的
,凯
·斯佳丽,祖父曾站在他父亲
旁,看着黄滔
的博因河对面,目睹奥哈拉家城堡倒塌,
睁睁看着英国人盖起新楼。但是名称却始终没变,仍叫
利哈拉。”
“他唯一的遗憾是只有一个儿
,而他本人也是单传独
。不过在他下地狱之前,倒是看到了孙
的
世。他那俊
的孙
也没有兄弟
妹,长大后也成了
利哈拉领主,继承了像教堂般的大
厩和大林
,然后再传给他儿
。
“没人知
藏在
厩里的那个人是谁,”科拉姆说。“众说纷纭后来英国士兵来了,留在
利哈拉的人都不愿指认谁是凶手,全被吊死。
科拉姆站起
,开始沿着河岸踱步。声音因极力压抑而显得细小“后来发生了大饥荒,饿浮遍地。‘我不能
睁睁看我的佃农受苦,’
利哈拉的领主说。‘我要买两艘
固耐用的船,免费将他们安全送去
产丰饶的
国。我不在乎我的
没人挤
而哀哞,也不在乎田地因没人耕
而荒废;我在乎的是
利哈拉的人民,不是
,也不是玉米。’“农民和村人争相亲他的手,
谢他的大恩大德,许多人都准备上船前往
国。但是并非所有的人都能忍受离乡之苦。‘就算饿死,我们也要留下来。’”他们如此告诉年轻的领主。他于是在四乡传下令来,无论男女只要一开
,就能得到免费的船位。
“我原不想告诉你这些,斯佳丽——”
抵偿年轻领主一条命。”科拉姆的脸在树荫下,显得格外白皙。他嗓

斯佳丽忿忿地打岔。“我有权利知
。”
我父亲又骂他,并迁怒于他的两个兄弟
特、布赖恩,指责他们接受英国人的馈赠。但两人
决要走…只是谁也没料到,他们跟其他人竟会随着那两艘破船一起葬
海底。那两艘沉船后来被苦主称为‘棺材船’。
“我还记得
利哈拉那位年轻的领主。那时我年纪小,总以为他尽善尽
。他骑着一匹
的
大
,每当贵族猎狐的
蹄践踏我们的玉米园,他总会丢铜
儿给我们这些小孩。他总穿着粉红
外
。白

、
统
靴,骑在
上看起来
材
大修长。我那时不明白为什么我父亲要夺走我们手中的铜
儿,又碾碎了,还咒骂那个给我们钱的领主。”
“有一个
利哈拉人潜
像教堂般漂亮的大
厩里,趁年轻领主去牵
时,抓住他,把金发的
利哈拉领主吊死在博因河旁的楼塔上,那地方曾经是奥哈拉家人监视龙
船的观察哨。”