电脑版
首页

搜索 繁体

第18章(2/5)

当然,蒙特莱普的指挥官只有一件事可以。每天夜里他派巡逻队上街,每天夜里他的驻军扩充到100人,于警戒状态,守卫从山里城里的,这样吉里亚诺便不能发动攻击。

他们一边坐着慢慢地唤酒,一边谈论西西里的政治前景和即将来临的地方选举。特雷扎长吐他的担忧。如果西西里在投票选举中继续由左派所纵,那么天主教民主党可能会完全失去它对政府的控制,天主教会可能完全失去它作为意大利官方国教的合法地位。

唐-克罗斯对此毫无反应。他不停地吃,而且不得不承认罗的饭菜要比他的家乡西西里的得多。唐低下他那庞大贵的贴近有块菌调料的面条盘大的上下颚定地,不屈不挠地咀嚼着,偶然用餐巾他的稀疏的小胡。威严的钧形鼻像哨兵一样站立在佣人端来的每一菜盘上,好像要从它们

长捋了下小胡。“这个吉里亚诺是什么样的人?”他勉地问“他太年轻了,而且如此凶残。即便作为西西里人也不会是这个样。”

上挂着罗斯福总统和温斯顿-邱吉尔的照片。窗由彩玻璃镶嵌,窗外面有一个小台。长为他的尊贵的客人唐-克罗斯-洛倒了一杯酒。

“啊,不,他是个文雅的小伙。”唐-克罗斯说,不顾长的冷笑,没有提及他从未见过吉里亚诺。

这的确是事实。唐-克罗斯想,在过去的几年里,吉里亚诺特别鲁莽。自从他决了达拉“神父”那个时候起,他就把怒火投向他的一切敌人,黑手党和罗政府。

特雷扎长摇摇。“我想那是不可能的,”他说“一个杀了那么多武装警察的人不能被称为文雅的小伙。”

他们最后吃完了一大盘果和酪。然后礼节地喝了一杯咖啡和一球形玻璃杯白兰地,此时唐作好了说话的准备。他把他的庞大的躯移到一张难以承受他重量的椅上,长慌忙领他到客厅里又又厚的扶手椅上。他指使佣人把咖啡和白兰地端来,然后把他打发走。长亲自为唐倒了咖啡,接着又递给他一支雪茄,被唐拒绝了。他洗耳恭听唐的见,他知那一定是中肯的。唐-克罗斯不停地注视着长,他并非为那贵族式的外观,直率犷的相貌以及有力的权势所动容。他鄙视长的胡须,认为它富有一。这是一个只可以在罗却不可以在西西里招人注目的人。然而,这是一个可以在西西里用来巩固黑手党势力的人。在过去的年代里,对罗的轻蔑是一大过错;结果导致了墨索里尼和法西斯主义者的上台。唐-克罗斯没有幻想。左翼政府会认真地实行改革,扫除“联友帮”的秘密政府,只有天主教民主党的政府才会维持那能够使唐-克罗斯不可摧的合法程,所以他同意到罗来,以一信仰治疗者的得意之情看望一群丧失能力的乞求者,他们主要遭受着癔病之苦。他知他能够达到治愈的效果。

报纸刊登这些信件并附了有趣的小短文。萨尔瓦多尔-吉里亚诺禁止卡塔酷刑?这位土匪禁止警察在西西里的城镇里履行合法的巡逻任务?多么狂妄,多么厚颜无耻。难这位年轻人自认为是意大利的国王?一些漫画描绘武装警察隐蔽在蒙特莱普的小巷里,这时吉里亚诺的躯趾气扬地步广场。

“在下次选举中我能把西西里给你,”他对长说“但是,我们需要武装人员。你必须对我保证不再对图里-吉里亚诺采取行动。”

“这是你必须要答应的。”唐-克罗斯答

“这我不能答应。”特雷扎长说。

但是,有一次他派武装警察山里,吉里亚诺和他的五名目——西奥塔、特拉诺瓦、帕萨坦波、西尔维斯特罗和安东里尼——每人带领50名匪

227中嗅毒药一样。他的一对睛在菜肴丰盛的餐桌上来回扫动。当长低沉单调地谈论重要的国事时,他一字没说。

他开始向一些报纸发送信件,宣布他是西西里西的统治者,任凭罗采取什么行动。他发送信件阻止蒙特莱普、科莱昂和蒙瑞阿勒市的武装警察午夜后在街上巡逻。他对此的解释是,他的人必须到达一定的地会见朋友或家人,他不愿意他们在床上被抓获,走家门时被枪杀,或者他本人希望去看望在蒙特莱普的家人的时候遇到麻烦。

热门小说推荐

最近更新小说