吉里亚诺说:“下山去蒙特莱普,带我父亲到这儿来,在此期间,看守好他们。”
吉里亚诺问:“你认为曾见过他?”
他和安东里尼握了握手说:“我很抱歉,我儿肯定误解了你,或听了一些有关你的闲话。”他停顿了一会儿,
到烦恼。他哀伤地看着他的老朋友充满了恐惧。因为安东里尼几乎不能站立。
吉里亚诺手下的另一些人一跃而起,端起了枪。安东里尼坐在地上,双手举到了空中,恳求地环顾四周。但另外一个实习杀手猛地冲向他的武,企图取回它。帕萨坦波站在他
后,尽情地咧嘴笑着,把枪膛里的
弹全
了这个人的
里。枪声在山谷里回响。帕萨坦波握着枪,大家都木然,安东里尼害怕得浑
颤抖,脸
苍白。接着,吉里亚诺平静的声音从悬崖边传来“丢掉尸
,在我父亲到来之前,把红
发捆在树上。”
西奥塔打发特拉诺瓦去接吉里亚诺的父亲,然后走向那三个人,他们正坐在地上。他弯下腰捡起斯
芬-安东里尼的武
。他手下的人像群狼围住被捕
的动
一样包围着这三个人。“现在我解除你照看武
的任务,你不介意吧?”
西奥塔笑着问。斯
芬-安东里尼看起来惊了一下,他的脸痛苦地扭曲着,然后耸了耸肩。
西奥塔把猎枪扔给了他手下的一个人。
老吉里亚诺意识到,他朋友受到的死亡威胁源于他的儿。他对他的儿
说:“图里,我怎样经常要求你为我
一些事的?如果你与这人合不来,就宽恕他让他去吧。在
国时,他对我很好。当你行施洗礼时,他还送你一件礼
,我信任他并保持着这份亲密的友谊。”
黄昏之后,几乎过了七个小时。吉里亚诺的父亲终于被带到了营地。斯芬-安东里尼被从树上松了绑,带
了
着煤油灯的山
里。吉里亚诺的父亲看到安东里尼的情形时,很生气。
“或许听说过他,”西奥塔说“他对我有
熟,红
发的人太少,我应该记得他。”
吉里亚诺平静地说:“你从拉-维尼拉那儿听说过他。她称他红发,她不知
他叫安东里尼,她也跟我谈过他。他加
了她丈夫的队伍,一个月之后,她丈夫遭到伏击,被武装警察杀害。拉-维尼拉也不信任他,她说他诡计多端。”
他等了一会儿,确信他的人已好准备,然后伸手去取安东里尼的两个实习杀手的猎枪。其中一人,与其说
于恶意,不如说
于害怕,推开
西奥塔,用手
住猎枪。
接着,像蛇快速地吐
一样,一把小刀
现在
西奥塔的手中。他的
朝前一冲,小刀割断了那个实习杀手的
,鲜血如泉涌一般
山上的清新空气,那个实习杀手颓然倒向他一边。
西奥塔骑坐在他
上,倾
向下,又快速一击,结束了任务。然后连踢了几脚,使尸
了沟里。
西尔维斯特罗来到他们跟前“不要相信那个红发的人,我见过他在
勒莫司令
里秘密会晤武装警察的指挥官。”
安东里尼确信他会被杀死。那就是他能够猜测的一切。由于等待弹
人,肌
张,他
到后颈疼痛,为此他几乎要哭
来。由于自己的轻率,低估了吉里亚诺。他的两个实习杀手迅速地被结果,使他大为震惊。
“这个人是我的朋友,”他对儿说“我们在
国一起为教父工作过。我对他说过他能够来加
你们一伙,而且会受到很好的待遇。”
西奥塔把新成员带上来之前,告诉吉里亚诺全
情况,然后说
:“图里,他似乎有些‘发霉’。”“发霉”是西西里俚语,意为告密者。
尸用竹网裹住,被抬到一
的裂
抛了
去,随后
下去一些石
,
照古老的迷信,这样才能阻止恶臭的上升。这是帕萨坦波的任务。埋葬尸
之前,他要掠去他们
上的财
。吉里亚诺总是极力克制对帕萨坦波的厌恶。再多的合乎
理的劝说也不能把这畜牲变成骑士。