“装模作样的人觉得自己很细腻。他们只是袖手旁观,
恩尼斯鄙夷地大突声“真了不起,他们是故意装模作样,还是天生无聊?”
他们三个人忙了整个下午,等恩尼斯觉得一切满意,已经是黄昏时分了。火盆里的火炽烈地燃烧着,烛光的影在墙面上颤抖摇曳着,每张桌
上都摆放了
着粉红郁金香的
瓶,赛蒙想,这些
该足以应付络绎不绝的客人了吧——一罐罐的酒和
、
品、沙拉、
酪,还有在炭炉上保温着的一大锅切
、糕饼、馅饼与一大盘恩尼斯
心准备的
酒
酪
糕。没人会饿着肚
离开。
费了九二虎之力,这群泥
匠才把石块抬至
的
度,再缓慢轻巧地放下,将它安置在涂了
泥的吧台上。布朗克很快地走过来,打量着石板,研究着,皱皱眉。“不对,这
度应该放低一
,”他弯下
,拾起两枚模型的小石块,向泥
匠的工
示意。
布朗克先将脏手往后面
,再与赛蒙与恩尼斯握手致意。他说,一切
行得相当顺利。天气很不错,外
工程即将完成,泥
匠在剩下的冬日里就可以在室内工作了。他叫过泥
匠中的一人,介绍给赛蒙一那是一位
格壮硕的年轻人,他魁梧的肩膀几乎要
到耳朵,还蓄着一
胡
,有着一张雀跃而脱颖的脸。
他说:“大概不会有大排长龙的人等着来,也许我应该去卡瓦隆买一些人
充场面。”
赛蒙说:“我希望你今晚可以席。”
“他娶了她,她为他买下一家古董店。”
他们走向池畔小屋,布朗克在那群泥匠间焦虑地走来走去,他们群集着要抬起当
吧台柜台的那块十尺石板。
“可以放假了?走吧!”
妮珂笑着说:“他们会来的,别担心。你今儿个下午没瞧见吗?半个村落的人都想探来看。”
“哦,有时候住在这里,有时候黎,村人都称呼他们为瓦里姆夫妻。”
赛蒙说:“天助我也。我早该从他们的外表看来的。如果他们把鼻
翘向半天
,恐怕脖
都要扭断的。装模作样,不知
他是不是也
太
镜睡觉?”
赛蒙记起来,送货的人员送东西来时,透过开着的门,他便看见了一对夫妻。他们
材
大、三十几岁,脸
苍白,
着暗
衣服。先生
着窄小而带
邪恶的太
镜,仿佛过气的演员不想被人认
来似的。他们俩就这样面无表情很不友善地瞪着赛蒙。后来赛蒙还把看见这两个人的情形描述给妮阿听。
赛蒙打开门,来来回回看着空的街
。好一个宁静的村
。他开始
受到一
疑虑,在万事俱备、宾客尚未到临的这段等待空档会是什么滋味。
池畔小屋那边传来切割石块的声音,赛蒙有些畏惧。当个泥匠、是多么残忍的工作啊!要在寒风中受冻。全
得胜兮兮,工作环境又吵杂、又危险。如果有人不慎让石块
落,不是有人要断
,就是骨折。切割刀只要失手,半秒钟之内,骨
立现。他们赚的可真是名将其实的血汗钱。赛蒙
觉到一
寒沁从石板上穿透衣服,袭上心
。为着自己养尊
优的地位
到罪恶
,他送到屋内,恩尼斯提议来杯红酒,他便
快地同意了。
妮珂不解。
方齐齿而笑,看着自己沾满
泥的手,于是伸
前臂让赛蒙提。
觉就像
糙的大缆绳。
布朗克说:“这位是方齐先生,他是工。”
克劳德蹲下,把肩膀放在石块的一端下面,使尽吃
的力气,青
暴
,好不容易才把石块抬起来,布朗克
去,再从
平方向打量着。“好了,太好了!”那群泥
匠耗尽力气,
自己冰冷而酸痛的手指。
“当然,乐意之至。”他再度齿而笑,
,转
回到那群正在酒吧那边
烟观看的泥
匠
边——克劳德和乔仔已经可以轻松自如地呼
,尚与
希尔却还在磨搓着
开
绽的双手。
布朗克向赛蒙与思尼斯告退,回到工作岗位上。恩尼斯看着自己的手表“我最好去了,他们答应在午餐前送
过来。”
妮珂耸耸肩“谁知?他们非常迟缓,非常冷淡,不,不是冷淡,是麻木,你知
吗?非常冷酷。”
“他们一直都住在这里吗?”
她说:“啊,那些人,你一定不会喜他们,他们是英国人,他们都是赶时髦的人,跟克劳区是好朋友。”
赛蒙慢慢地绕着泳池走,然后坐在一堆石板上。他想像盛夏时这里将是何情景——客人浸泡在泳池里,
台上的百里香与薰衣草,飘过幽香,池畔的白
帆布伞将
光遮挡,变成温和的光线,伞下是准备就绪的午餐。他瑞想,不知第一批客人会是谁。也许他应该邀请菲利普和他为《时尚》杂志拍照
有装饰效果的朋友由
黎过来,不知妮珂对他观
如何?
简直呆了,
得简直不真实。”
“可以吗?小心指。加油!嘿林!”
“哪人以何为生?”