“是的但是男不能够喂
呀”佩斯措夫说“而妇女…”
“不曾经有一个英国人在船上喂自己小孩哩”老公爵说
到在自己女儿面前是可以这样随便说的。
“这是一恶
循环。妇女由于教育不足而被夺去了权利而教育不足又是由于缺少权利造成的。我们不要忘记妇女所受的
役是这样普遍这样年代悠久以致我们常常不肯承认把她们和我们分开的那
鸿沟”他说。
“义务是和权利相连的——权力、金钱、名誉这些就是妇女所追求的东西”佩斯措夫说。
“但是即使当作罕有的例外妇女能够占有这地位我觉得您用‘权利’这个字
也是不妥当的。倒不如说义务来得好谁都要承认执行陪审官、市议员和电报局员的职务我们总
到好像是在尽一
义务似的。所以不如说妇女是在寻求义务而且是完全合法地在寻求这样说来得妥当。对于这
想要协助男
来从事共同劳动的愿望我们是不能不同情的。”
“图罗
“既然有这么多这英国人那么也就有那么多妇女官吏”谢尔盖·伊万诺维奇说。
“正是”阿列克谢·亚历山德罗维奇表示同意说。“我想问题只是她们适不适宜于担负这义务。”
“相反我认为这两个问题是密相连的”佩斯措夫说。
图罗夫岑捧腹大笑谢尔盖·伊万诺维奇很惋惜这句话不是他说的。连阿列克谢·亚历山德罗维奇也微笑了。
“是的但是一个没有家的女
应当怎么办呢?”斯捷潘·阿尔卡季奇想到他朝思暮想的玛莎·奇比索娃这样
嘴说他同情佩斯措夫而且支持他的意见。
1俄谚:妇人长见识短。
开基
问列文去年怎样看到她在
车里的列文为了回答这个问题就把他怎样从割草场沿着大路走回家去偶然遇见了她的始末告诉她。
“您说权利”谢尔盖·伊万诺维奇等佩斯措夫停住之后说“是指陪审官
市议员
议长
官吏
国会议员等等的权利吗?”
“如果把这个女的
世细加考察的话您就会知
她抛弃了家
——她自己的或者她的
妹的家
她原是可以在家
里尽女人的职责的”达里娅·亚历山德罗夫娜
其不意地用激怒的声调
嘴说她大概揣测到斯捷潘·阿尔卡季奇想着的是什么样一
女
。
“正像我要寻求妈的权利看见人家
钱雇用妇女却没有人要找就愤愤不平一样”老公爵说。
“我不是披散吗?”她想着但是看到他回忆起这些详细情景时
的
喜的微笑她
到她给与他的印象是非常好的。她红了脸
兴地笑了。
大家都参与这谈话只有基和列文除外。开
当他们谈论一个民族对另一个民族的
化力的时候列文不禁想到他对于这个问题所抱的见解;但是以前在他
中看来是那么重要的这些思想现在却好像在梦里一般在他的脑
闪过引不起他丝毫的兴趣了。他甚至奇怪他们怎么会这样起劲地谈论这
对于谁都没有益
的事情。基
也是一样对于他们谈论的妇女的权利和教育问题她本来应该
到兴趣的。她想起她在国外的朋友瓦莲卡想起她那痛苦的寄人篱下的生活时她是怎样频繁地想这个问题啊她是怎样常常纳闷假使她不结婚会落到一个什么样的结局而且为了这事她是怎么常常和她的
争辩啊!但是现在这一
也引不起她的兴趣了。她和列文在私下谈话简直不是谈话而是一
神秘的心心相印那使他们越来越接近使他们两人心中产生了一
对他们正在踏
的未知世界又
喜又恐惧的心情。
“正像人们对解放前的黑所抱的想法一样!”佩斯措夫愤怒地说。
“我当真不记得了哩。”
“但是我们是在维护一原则一
理想!”佩斯措夫用
朗的低音说。“妇女渴望拥有独立和受教育的权利。她们由于意识到这是办不到的而
到压抑。”
“那俗语是怎么说的?”早就在留心听这场谈话的公爵说他的一双小小的、稽的
睛闪闪光。“我可以当着我的女儿们的而说:女人的
长可是…”1——
“她们一定是非常适宜的”斯捷潘·阿尔卡季奇说“如果教育在她们中间普及了的时候。我们看…”
“我觉得奇怪的是妇女竟然要寻求新的义务”谢尔盖·伊万诺维奇说“而像我们所看到的不幸得很男却总是竭力逃避义务。”
“当然。”
“我多么想要知那时候您在想什么是想什么重要的事吗?”
十一
“我也由于认识到育婴堂不会雇我去妈而
到压抑哩”老公爵又说了使得图罗夫岑开心得不得了笑得把一块很
的芦笋掉在酱油里了。
“那是很早很早的早晨。您一定刚刚醒来。您的maman还睡在角落里。那是一个好的早晨。我一面向前走一面思索四驾
车里坐的是什么人。那是系着铃铛的四匹骏
一刹那间您闪过去我看见您在窗
——您这样坐着两手拉住帽
上的带
而且在想什么想得
了神”他微笑着说。