繁体
他握了握拳
,让自己镇定下来,然后走
卧室。他径直走到窗
旁,拉起窗帘。
光照
房间。
“别想讨好我——你知
我讨厌
!”
“我想你会这么说的。”
“是我,亲
的,”他说。“我
上就来。”
“鲁瑟福德!你发疯了!”
听到这里,卡西太太说了声再见,逃跑似地走了。
“你愿意去洗手间吗?”
“你说什么?”
“去世者有很多亲戚朋友吗?”克鲁什曼说。
“三千元!哪儿来的——”
“你发疯了!”她吼
。
他端着玻璃杯,回到她的卧室。
“啊,”鲁瑟鲁德说。“不会有很多朋友参加葬礼的。”
“八
——好吧,当然可以。”克鲁什曼说。“那么,多少人参加葬礼?”
他快步走
卧室,来到小厨房,倒了一大玻璃杯
。他听到她在卧室里大喊大叫,这加速了他的行动。他打开药包,舀了两勺老鼠药放到
中。
她手捂着脸,大哭起来。
椅被她摇得吱吱
响。“你太残忍了!妈妈叫我不要跟你结婚!我应该听她的话。”
“我也恨她。我希望她死去,这样我就自由了。但她不死。卡西太太,我真希望我能像你一样,一走了之。”
鲁瑟福德从
袋里掏
他在药店买的毒药,拿给她看。“我给你带了件东西,”他说。“一个小小的礼
。它能帮助你摆脱孤独与痛苦。”
“你妈妈从来没有叫你不要跟人结婚过,她
不得早
摆脱你呢。连你父亲都受不了你这个人!”
“听我说完,好吗?我向你提个建议,”他双手端着
杯。
克鲁什曼又咳嗽了一声,这次可不那么轻了。“这可不太乎规矩。先生,谁告诉我们必要的情况呢?”
“不必了,”鲁瑟福德说。“我已经把地址写在这张纸上了。你们今天晚上来,把死者运走就行了。”
鲁瑟福德冲她微微一笑。“卡西太太,你今天也可以早
回家了。还有,”他掏
钱包。“我现在就付你工钱,另外.还要加上一
儿奖金。”
“别胡说八
,”她说。“这就是你的建议?”
“小天使,”鲁瑟福德说。”我曾经告诉你,你很漂亮吗?如果我说过那
话,那是在撒谎,我要你知
这一
!”
“我兑现了我的保险,
尔西,亲
的。总共三千五百八十二元。另外,我取消了定期人寿保险。很了不起吧!”
“等你们晚上到达时,就知
了。今天晚上八
,怎么样?”
卡西太太的脸严肃起来。“我希望今天早晨我没有得罪你,帕奈尔先生。你知
我为什么离开,对吗?我今天早晨撒谎了。我不是因为——”“我知
你为什么离开。因为你受不了我的妻
。我非常理解你。啊,我一
也不责怪你,卡西太太,一
也不。”
他
温柔、悲哀的微笑,举起杯
,一饮而荆“亲
的
尔西,你很快就会意识到,这儿的事并不那么难以忍受…”有那么几分钟,她不知
他这话是什么意思。
“鲁瑟福德!你太残忍了!太残忍了!”
鲁瑟福德这么早回家,卡西太太
到很惊讶。
“你在瞎说什么?快把窗帘放下。鲁瑟福德,你知
在这个时候,我不能见
光!你这个无能的家伙,你是不是被解雇了?”
我知
您现在非常难过。可以告诉我去世者的名字吗?”
“鲁瑟福德!鲁瑟福德!是你吗?”
“但是你每天晚上都喝一杯
啊,”他说“再说,我也不是在讨好你。十年来我一直在讨好你,但一
用也没有!”
“
尔西,你不想知
我给你带来了什么样的礼
吗?自由。
对我们俩都是解脱,让我们俩摆脱对方!”他笑了一声。“要知
,这礼
了我三千元!”
卡西太太不安地扭动着。
从卧室传来尖利刺耳的声音。
“鲁瑟福德!”她尖叫
。“你发疯了!”