繁体
“你带武
了吗,先生?’”“能够照顾我自己。”
“我愿意冒冒险。”费尔南德斯警长说。
两
尸首倒在地板上,费尔南德斯用脚碰碰他们,然后转向桌
和帆布袋。
“他是那样自我介绍的。”
“你在等人吗?”他问。
带路人离开了,消失在黑暗中。现在万籁俱寂。房
里既无灯光,又无声响。
“你真的不认识麦考辛·罗德?”
帆布袋在动,一条烈
毒蛇从袋
里探
来,在桌
上吐信爬行,费尔肯德斯警长全
为之一震。
他来到外面,发现有一个人睡在广场的一张凳
上,酒吧里的一声
哨使那人站了起来。那人向费尔南德斯

。
“这么说你不认识他?
袋里是什么?”
外面有脚步声响起,冲
屋里的是拿枪的麦考辛·罗德。费尔南德斯警长又开一枪,接着是无声无息。…
“你还是不见为好,先生,他或许是个骗
,也可能是警察。谁能肯定?”
费尔南德斯问:“他是不是自称昆廷?”
“真的不认识。”昆廷说但是枪能使他说话。费尔南德斯举枪
击,两发
弹
了
去,昆廷浑
是血,倒在地上。
“我发誓,我不知
。”
费尔南德斯
张地

。
一只空袋
?
“是这
袋里的?”
“随你便,先生。”盲人微笑着转
离去,他用拐杖敲着
泥地,径直向大门走去。
一位老人从角落的长凳上站起来。一阵尖锐的哒哒声响起——那是盲人拐杖拄地的声音。
“好极了。不过别光听我的,你看看,确定一下。”昆廷漫不经心地将帆布袋推过来。
费尔南德斯又皱了皱眉,昆廷微笑着说:“或许你期望别的。我告诉你,这是大麻烟,如果你没有兴趣的话…”
“
迎来到圣路易,先生。”
屋里有一张
陋的桌
,几把旧椅
。昆廷坐在桌
的一边,在
烟。他向一把椅


,同时注意到费尔南德斯额
上的汗珠,说:“你一定赶了很长的路。”
“梅斯卡尔。”他说。
盲人微笑着说:“对于我来讲,世界永远是晚上。”他耸一下肩膀说“圣路易是个小地方,我关心所有到这儿来的客人。”
“还会有别的吗?”
盲人一饮而尽,然后放低声音说:“今晚镇上还有一个陌生人。”
“到外面来,会有人照料你。”
“我很想见见他。”
四个
阔边帽的男人在“绿鹦鹉”玩牌,他们是一群
犷的乡下人。
“跟我来,先生。”费尔南德斯跟着他,绕过镇边一条迂回曲折的路,来到一幢草屋
的
糙房屋面前。
“是很长的路。”费尔南德斯回答说,同时瞥一
桌
上的帆布袋,皱起眉
,心中疑窦丛生。
“先生,来
儿什么?”一位酒保招呼他。
沉默。
再喝一林梅斯卡尔酒?再来一杯无伤大雅。
但是费尔南德斯警长没有打开
袋检查,他问昆廷:“你知
我是谁吗?是谁让你等我?麦考辛·罗德?”
“谢谢。”费尔南德斯说。
一个玩牌的人从桌边站起,醉醺醺地走过来,一
撞
费尔南得斯怀中。他抬起阔边帽的帽沿以示歉意——他的
睛明亮而清醒。
“人总该冒险。”
不,里面有东西在蠕动,他屏住气。麦考辛·罗德准备了什么来对付他?
酒保解释说:“他听见你的脚步声,知
你是一位陌生人。”
“好极了,但是小心。”盲人说“在圣路易这个地方,没有一个人是可以信任的。某个人卖东西给你,然后他会报警,你在下山途中会被逮捕。”
里面装的是什么?他小心地解开带
,退后一步,等候着。
一只颤抖的手摸到吧台上。
“我不能,先生。”
“他在哪儿?”
“我有兴趣。”
“我们来谈笔
易,先生。”昆廷说。
费尔南德斯犹豫了一会儿,想到停留在广场上的汽车。仍有时间可以跑——可是他永远不会这样
。
没有动静。
去,走到半途,又停住脚步。假如他回去的话,就可以结束此行了。
“麦考辛·罗德是谁?”
“那你松开绳
,打开看看。”
费尔南德斯请他喝一杯。