繁体
她说了假话。一连两次,一句接着一句,毫不踌躇,直截了当地说着假话,把她自己忘了似的。
板上发现一些面包屑,证明他吃的确是狱里的面包。
姆姆想说话,但是语不成声。她勉
说了一句:“市长先生不想再看一次那可怜的苦命人吗?”
门自己开了。沙威走
来。
“请
。”他说。
那可怜的看门妇人吓得魂不附
,以为事
搞糟了。
“请原谅。”沙威说,他
行了个礼,退
去了。呵,圣女!您超
凡尘,已有多年,您早已在光明中靠拢了您的贞女
妹和您的天使弟兄,愿您这次的谎话上达天堂。
冉阿让正在一张纸上写好了几行字,他把这张纸
给修女说:“我的姆姆,请您
给本堂神甫先生。”
沙威看见姆姆,停住了脚,不敢为难。
是散普丽斯姆姆。
“您可以看。”他说。
他见了姆姆,第一个动作便是向后退。
本堂神甫尽量把冉阿让留下的东西,留下给穷人,他自以为
得得当,也许真是得当的。况且,这件事牵涉到谁呢?牵涉到一个苦役犯和一个娼妇。因此他简化了芳汀的殡葬,极力削减费用,把她送
了义冢。
姆姆抬起
睛,回答说:“是的。”
关于芳汀的最后几句话。
一支细烛在
炉台上发着微光。
“我的姆姆,”他说“您是一个人在这屋
里吗?”
我们全有一个慈母——大地。芳汀归到这慈母的怀里去了。
我们记得,沙威的本
,他的气质,他的一呼一
都是对权力的尊崇。他是死板的,他不容许反对,也无可通
。在他看来,教会的权力更是
于一切。他是信徒,他在这方面,和在其他任何方面一样,浅薄而规矩。在他的
里,神甫是
没有缺
的神明,修女是
纯洁无疵的生
。他们都是与人世隔绝了的灵魂,好象他们的灵魂与人世之间隔着一堵围墙,墙上只有一扇唯一的、不说真话便从来不开的门。
过
里有许多人说话的声音和那看门妇人的争辩声。
这是生平从不说谎的散普丽斯姆姆。沙威知
,因此对她也特别尊敬。
散普丽斯姆姆跪在桌
旁边。
屋
的门开开,便遮着右边的墙角。冉阿让
灭了烛,躲在这墙角里。
“没有。”
于是芳汀被葬在坟场中那块属于大家而不属于任何私人、并使穷人千古埋没的公土里。幸而上帝知
到什么地方去寻找她的灵魂。他们把芳汀隐在遍地遗骸的
骨堆中,她被抛到公众的泥坑里去了。她的坟正象她的床一样。
“不,”他说“逮我的人在后面追来了,他们到她屋
里去逮我,她会不得安宁。”
但是另外还有一
任务束缚他并极力推他前
。他的第二个动作便是停下来,至少他总得冒险问一句话。
有个人回答说:“可是那屋
里有灯光。”
修女低着
睛正在祈祷。
她面
苍白,
睛发红,手里拿着蜡烛,颤个不停。命运中的剧变往往有这样一
特
:无论我们平时多么超脱,无动于衷,一旦遭遇剧变,原有的人
总不免受到
动,从心灵的



来。这修女经过这一天的激动,又变成妇女了,她痛哭过一阵,现在还发抖。
这张纸是展开的。她在那上面望了一
。
她念:“我请本堂神甫先生料理我在这里留下的一切,用以代付我的诉讼费和今日死去的这个妇人的丧葬费。余款捐给穷人。”
一个钟
过后,有个人在树林和迷雾中大踏步离开了滨海蒙特勒伊向着
黎走去。这人便是冉阿让。有两三个赶车的车夫曾遇到他,看见他背个包袱,穿件布罩衫。那件布罩衫,他是从什么地方得来的呢?从没有人知
。而在那工厂的疗养室里,前几天死了一个老工人,只留下一件布罩衫。也许就是这件。
他的话刚说完,楼梯下已闹得一片响,他听见许多人的脚步,走上楼来,又听见那看门老妇人用她那最
最锐的嗓
说:“我的好先生,我在慈悲的上帝面前向您发誓,今天一整天,一整晚,都没有人到这里来过,我也没有离开过大门!”
“既是这样,”沙威又说“请您原谅我多话,这是我分内应
的事,今天您没有看见一个人,一个男人。他逃走了,我们正在找他。那个叫冉阿让的家伙,您没有看见他吗?”
这姆姆的话,在沙威听来,是那样可靠,以至刚
灭的还在桌上冒烟的这支耐人寻味的蜡烛也没有引起他的注意。
有人在门上轻轻敲了两下。
他们辨别
这是沙威的声音。