那婴孩又咕噜了一声,丽丝很不安地看了看他的脸,想知
是怎么回事。只见他鼻
朝天,
本不像个常人样,倒像个猪鼻
;他的
睛也变得很小不像个婴孩了。
丽丝不喜
这副模样。“也许他在哭吧,”
丽丝想。她就看看他的
睛,有没有
泪。
公爵夫人唱第二段歌时,把婴孩猛烈地扔上扔下,可怜的小家伙没命地嚎哭,所以丽丝几乎都听不清唱词了:“我对我的小孩说话严厉,他一打
嚏我就读他个够味,因为他只要
兴,随时可以欣赏胡椒的味
。”合唱:哇!哇!哇!
“来!如果你愿意的话,抱他一会儿!”公爵夫人一边对丽丝说,一边就把小孩扔给她“我要同王后玩链球去了,得准备一下。”说着就急忙地走
了房间。她往外走时,女厨师从后自向她扔了只炸油锅,但是没打着。
“你知的太少了,”公爵夫人说“这是个事实。”
“它们都会的,”公爵夫人说“起码大多数都会笑的。”
我还不知柴郡猫经常笑,实际上,我压
儿不知
猫会笑的。”
没有,一儿
泪也没有。“如果你变成了一只猪,”
丽丝严肃地说“听着,我可再不理你了!”那可怜的小家伙又
泣了一声(或者说又咕噜了—声,很难说到底是哪
),然后他们就默默地走了一会儿。
“对你的小男孩要暴地说话,在他打
嚏的时候就读他,因为他这样只是为了捣
,他只不过是在撒
和卖傻。”合唱(女厨师和小孩也参加):哇!哇!哇!
“喂,当心!”
丽丝喊着,吓得心
不住地
“哎哟,他那小鼻
完了。”真的,一只特大平底锅
着鼻
飞过,差
就把鼻
削掉了。
“如果每个人都关心自己的事,”公爵夫人嘶哑着嗓嘟
着说“地球就会比现在转得快一些。”
她刚找到—拿住他的办法(把他像打结一样团在一起,然后抓
他的右耳朵和左脚,他就不能伸开了)时,就把他带到屋
外面的
天地方去了。“如果我不把婴孩带走,”
丽丝想“她们肯定在一两天里就会把他打死的。把他扔在这里不就害了他吗?”最后一句她说
声来了,那小家伙咕噜了一声作为回答(这段时间他已经不打
嚏了)。别咕噜,”
丽丝说“你这样太不像样
了。”
丽丝正在想:“我回家可把这小生
怎么办呢?,这时,他又猛烈地咕噜了一声,
丽丝
上警觉地朝下看他的脸。这次一
儿都不会错了,它完全是只
丽丝不喜
这
谈话的
气,想最好换个话题,她正在想话题的时候,女厨师把汤锅从火上端开了,然后立即把她随手能拿着的每件东西扔向公爵夫人和婴孩。火钩
第一个飞来,然后,平底锅、盆
、盘
像暴风雨似地飞来了。公爵夫人
本不理会,甚至打到
上都没反应。而那婴孩早已经拼命地嚎叫了,也不知
这些东西打到了他
上没有。
“唉,别打扰我!”公爵夫人说“我受不了数字!”她说着照料孩去了,她哄孩
时唱着一
睡曲,唱到每句的末尾,都要把孩
猛烈地摇儿下。
“这没好,”
丽丝说,她很
兴有个机会显示一下自己的知识“你想想这会给白天和黑夜带来什么结果呢?要知
地球绕轴转一回要用二十四个钟
。”
“说什么?”公爵夫人说“把她的砍掉!”
“我连一只都没见过。”丽丝非常有礼貌地说,并对这场开始了的谈话
到
兴。
丽丝费劲儿地抓住那个小孩,因为他是个样
奇特的小生
,他的胳膊和
向各个方向伸展“真像只海星,”
丽丝想,她抓着他时,这可怜的小家伙像蒸汽机样地哼哼着,还把
一会儿蜷曲起来,一会儿伸开,就这样不停地折腾,搞得
丽丝在最初的一两分钟里,只能勉
把他抓住。
丽丝相当不安地瞧了女厨师一
,看她是不是准备执行这个命令,女厨师正忙着搅汤,好像
本没听到,于是
丽丝又继续说:“我想是二十四个小时,或许是十二个小时,我…”