繁体
“不,不是写报告。”于是我就竭尽所能地向她解释,我在描写各
各样的人的各
各样的事:写好了就
书,这书叫小说。她非常好奇地听着。
“会。”
我站起
来,走到我那张大桌旁。叶莲娜仍旧坐在那张沙发上,若有所思地看着地面,小手托着沙发边。她一声不吭。“她该不是因为我说了这话在生我的气吧?”我想。
她心里好像有什么话很想跟我说,但又分明难以启齿,因此很激动。在她的问题里似有某
言外之意。
“您写的?我一定读…”
…
“那我可以
活,帮助您…”她迅速瞥了我一
,脸一下涨得通红,垂下了
睛,接着又向我走近两步,突然伸
两手抱住了我,把脸
地,
地贴在我
前。我诧异
“我喜
您…我并不傲气,”她说“您昨天说我很傲气。不,不…我不是这样的…我喜
您。只有您一个人
我…”
她两
放光,脸
涨得通红。“看来,她这么说决不是无缘无故的,”我暗自寻思。
她伸
手,
风似地搂
我的双膝。她克制了这么长时间的整个
情,就像决了堤似的一下
倾泻
来,于是我开始懂得了一颗暂时纯洁地不让外
的心所表现
的这
奇怪
“你会受不了的。”
“那就雇给老爷太太。”
她嚎啕大哭,终于哭到歇斯底里发作。我好不容易才掰开地搂住我的双手。我把她抱起来放在沙发上。她把
埋在枕
里又哭了好久,好像不好意思抬起
来看我似的,但是
“那一看就明白了。这本小书是我写的。”
“那么说,您不是有钱人喽?”
她的小手
抓住我的手,让我的
“你这
脾气还能伺候老爷太太?”
“不,我宁可到别
去当佣人。”
“那是怎么回事?为什么呢?”
“写报告?”
的倔
,而且越倔,越死板,也就越
烈地要求一吐为快,于是这一切终于冲决
来,这时,这整个人便突然忘情地投
于这
对
的渴望,内心充满了
激、
泪和万般柔情…
“雇给任何一个
活的人,”她不耐烦地回答
,
垂得越来越低了,分明很焦躁。
“是的,叶莲娜。”
“您
我!…”她重复
“只有您一个人,一个人!…”
我站在桌旁,无意识地翻开我昨天拿回来编写的几本书,渐渐地埋
于阅读。我常常发生这样的情形,走过去打开一本书,不过随便翻翻,可是一看下去就把什么都忘了。
但是她已泣不成声。一分钟后,
泪夺眶而
,而且来势汹涌,就像昨天发病时那样。她跪倒在我面前,吻我的手和脚…
“您
吗要瞎编呢?”
“您写书能挣很多钱吗?”她终于问
。
“不,虚构的。”
“您想把我送到他家去,是吗?”她沉默了一会儿以后又补充
。
“怎么,您写的都是真事?”
“就这脾气。”她越激动,她的回答就越生
。
“你怎么啦,叶莲娜!你心中有多少怨恨啊;你又多么傲气!这说明,你受过很多痛苦…”
“这就要看运气了。有时候多,有时候分文没有
为写不
来。这工作很难,莲诺奇卡。”
“就受得了。骂我,我
不还嘴。打我,就是不吭声,让他们打好了,就是不吭声,就是不哭。就不哭,气死他们。”
“一个
活的人是用不着你这样的女佣人的,”我笑
。
“因为他不
让他的女儿
他,”她
烈地答
“倒不如让她永远离开他,最好让她去讨饭,就让他看到女儿在讨饭,让他痛苦。”
地望着她。
“您老在这里写呀写的,写什么呀?”叶莲娜悄悄走到桌旁,带着怯生生的微笑问
。
“随便什么,莲诺奇卡,样样都写。写了,人家就给我钱。”
“是的,我不是有钱人。”
原谅她呢?现在,即使原谅了,女儿也不会回来找他的。”
“啊呀,你说这话多不好呀,莲诺奇卡。真是胡说:谁来雇你呢?”
“我说你呀,不妨先读读这本书;有一回,你不是看过吗。你会读书吧?”