繁体
"陛下,请恩准,"德里宁说,"让我们划桨,停靠在港
里,设法在那地方避避风,等风过了再说。"凯斯宾同意了,不过
着大风划桨,划到傍晚才到那儿。靠着白天最后一
光线,他们开
一个天然港
,抛下了锚,不过当晚没人上岸。到了早上,他们只见
在一个绿
的海湾,那里崎岖不平,冷冷清清,斜坡遇上一个岩石幡响的山
。山
那边,乌云从大风逞威的北边迅猛地
而来。他们放下小船,还把已经吃空的
桶统统装在船上。
"是啊,去吧,"尤斯塔斯说,"白白淋
可没意思。"
茜对什么东西放在哪儿都一清二楚,她正站在主甲板上抬
望着船尾楼,听到他这话,一下
就走下舱,拿了斧
,奔上梯
,赶到船尾楼。谁知正当她到了
上,只听见喀嚓一声,就像树木倒下似的一声
响,船
摇摇摆摆往前冲去。因为就在那千钧一发之际,不
是因为海蛇被人使劲猛推也好,海蛇愚蠢地决定
圈
也好,整个雕
船尾都折断了,大船也就自由了。
"拿把斧
,"凯斯宾声嘶力竭喊
,"照旧用力推。"
这怪
竟把
绕成个圈,
着黎明踏狼号,并开始把圈
收
。要等这个圈
收得相当
了,啪的一下
,原来的大船就会变成一堆漂浮的碎片,它就可以在
里把他们——收拾掉。他们的惟一生路是把这个圈
往船后推,推得它
过船尾,不然就把圈
朝另一个方向推,让船
前
,脱
圈
。
对着大家,于是大家都明白了。
这次脱险后,他们又航行了三天,只看见大海和天空。
"我想是下了!”
德蒙说,因为这时已经下起倾盆大雨,"我说,我们还是到另一条河去吧。那儿有树,可以避雨。"
雷佩契普势单力薄,当然休想办到,这无异蚍蜉撼大树,到别人把它推到一边时它已用尽力气,差
送了命。一会儿工夫全船人员,除了
茜和
倒的老鼠之外,都沿着两边舷墙,排成两条长队,个个前
贴后背,这样整列队伍的重量都落在队尾一个人
上,大家拼命推。推了几秒钟,难受得像推了好几个小时,看看还是毫无结果。大伙儿关节散了架,汗珠往下淌,哼哼嘿嘿,直
大气。这时他们觉得船在动了。他们看见蛇圈离桅杆比先前更远了。不过他们也看到蛇圈收小了。这下
真正的危险就迫在眉睫了。他们能不能让船尾楼穿过这个圈
?这个圈
是不是已经太
了?是啊,这个圈
正好绕着,贴着船尾楼的栏杆。十几个人
上船尾楼去。这样就好得多了。这会儿海蛇的
很低,他们可以在船尾楼对面排成一排,并肩一齐推。大家满怀希望,后来忽然又想起黎明踏狼号
耸的雕
船尾那个龙尾。要让龙尾摆脱那个圈
可万万办不到了。(
"他们说得对,德里宁,"凯斯宾说,"你
吗不掉转船
,划到西边那条河去?"
"下雨了。"
茜说。
"这没什么关系,陆下,"德里宁说,"不过我看,划到右舷那边东面那条,路程短些。"
"我们到哪条河去打
啊,德里宁?IJ凯斯宾一边在小船尾座板上坐下,一边说,"看上去有两条河
海湾里呢。"
大伙儿都
夜力尽,顾不上去看
茜见到的情景。原来在船尾后几码外,海蛇
的圈
一下
越收越小,扑通一下不见了。
茜老是说她看见那怪
脸上有
白痴的满足样
(可是她那时当然非常激动,这可能只是想象而已)。不过有一
是肯定的,这条海蛇非常蠢,因为它没有追这条船,而是掉过
去,开始在自己全
上下嗅探,仿佛以为能找到船的残骸似的。可是,黎明踏狼号已经安然脱
,”
着轻风航行,大家全在甲板上躺着、坐着,
气的
气,
的
,过了一会儿才能开
谈论、取笑这事。但等端上了一些甜酒,他们居然还举杯祝贺,大家都夸尤斯塔斯勇敢(虽然无济于事)和雷佩契普勇敢。
等他们装满了
,雨倒停了,凯斯宾决定带着尤斯塔斯、佩文西家兄妹和
第四天,转了北风,海面开始升
;到中午,几乎转为大风了。可就在这时,他们看见左舷船
那边有陆地。
"随陛下的便。"德里宁有
不快地说。他昨天为天气担心了一天,他不喜
陆上的人指
他。可他还是改变了航向;事后证明他倒
了件好事。
谁知德里宁一直稳稳地把小船朝右舷驶去,就像讨厌的家伙开车,你向他说明他开错路了,他还是以一小时四十英里的速度继续往前开。"