繁体
凯斯宾这样虚张声势地威胁一通后,又改变语调,俨然以恩人自居,说他对我是
莫能助,因为人人都跟我一样
到发烧,我们大家都必须尽力克服等等等等。装腔作势、自以为是的讨厌鬼。今天全天赖在床上。8
如果可能,最明智的办法当然是
上掉
往西,开往孤独群岛去。不过开到这里已经十八天了,后面又有大风推送,船开得像发疯。即使我们遇上东风,要开回去也要
更长的时间——事实上,
本没有风。至于划桨回去吧,
的时间就更长了,凯斯宾说
手一天喝半品脱
划不动桨。这话肯定不对。我竭力解释,
汗真正能降低
温,所以如果
手在工作,需要的
就不多。他一
也不理会这话,碰到他想不
话来回答总是这样。其他人都一致赞成继续向前开,盼望能找到陆地。我
到自己有责任指
,我们并不知
前面有没有什么陆地,我竭力让他们明白一相情愿的危险。他们不但不提
一个更好的计划,反而厚着脸
问我有何见教。于是我非常冷静沉着地说明,我是给拐骗来的,未经我同意就给带上船来
这次白痴的航行,所以帮他们摆脱困境跟我也没多大关系。
九月六日可怕的一天。夜里醒来,明知
发烧,必须喝
。任何医生都会这么说。天知
,我这人最不会设法去占任何非法的便直,不过我
梦也决没想到
给
的规定竟对病人也适用。其实我原来可以叫醒别人,要
喝,只是我想吵醒人家未免自私。所以我就起
,拿了我的杯
,距着脚尖走
我们睡觉的黑
,小心翼翼,不要打扰凯斯宾和
德蒙,因为他们自从天
和缺
以来,一直睡不好。不
人家对我是好是坏,我总是尽量为别人着想。我顺利走
那大房间,如果你能把它称
房间的话,那儿都是划桨坐的长凳和行李。
那东西就在这一
。一切都顺顺当当,可是我还没斟满一杯,就被逮住了,要不是碰上那小探
雷普可没人抓我。我想法解释说我上甲板去
新鲜空气(
的问题
它
事),它却问我拿个杯
吗。它大声吵闹,吵得全船的人都醒了。他们待我那态度令人反
之极。我问,为什么雷佩契普半夜三更偷偷摸到
桶那儿,我想任何人都会这样问的。它说,因为它个
大小,甲板上派不了用
,它就每夜值班看
,这样就可以多一个人去睡觉。瞧,他们那
混账的不公平
法又来了:他们全都相信它,真是岂有此理!/
九月十一日捕到些鱼
中饭。晚上七
在这山岛一个海湾三英寻
的
里抛锚。凯斯宾那个白痴不让我们上岸,因为天黑了,他怕野人和野兽。今晚额外
给
。
九月十日山越来越大,越来越清晰,可是仍隔着很长一段路程。不知多久没见海鸥了,今天第一次又见到。
九月八日依然向东行驶。现在我整天待在铺位上,除了
茜,什么人都看不见,直到两个恶鬼上铺睡觉。
茜给我一些她的
给
。她说女孩不像男孩那样
渴。我常想着这
,可是这
应当让航海的人普遍知
。(
九月四日依然风平狼静。午饭
给量很少,我比谁都分得少。凯斯宾在分菜时很
明,以为我看不
!不知什么原因
茜竟想把她的份额分
给我,可是那个多
闲事的讨庆鬼
德蒙偏不让她分。太
真毒辣。整个晚上
渴难忍。
我只得赔礼
歉,不然险恶的小畜生又要拿剑对着我了。这时凯斯宾
他蛮横暴君的真面目,大声说给每个人听,说将来凡是发现有人"偷"
,就"罚两打"。
德蒙跟我解释了我才明白这话是什么意思。原来这话是
于佩文西家孩
看的那
书里的。
九月九日看见陆地了。东南方向远
有一座很
的大山。
在这岛上等待他们的将关
九月七日今天有
风,不过仍然是西风。靠支在德里宁所谓的应急桅杆上的
分船帆向东行驶了几英里就是将第一斜桅竖直,绑(他们称
”捆”)在真正桅杆的板
上。仍
到
渴难忍。
九月五日依然风平狼静,天很
。全天
到
很难受,肯定有
度。他们当然不懂得在船上备一个
温表。:
海也够糟的了。凯斯宾和
德蒙对我真
暴极了。我们桅杆折断的那天晚上(现在只剩下一个木
板
了),虽然我

本不行,他们还是
我上甲板,像
隶似的
活。
茜还多
闲事说雷佩契普正
不得去
活呢,只是它个
大小了。我
到奇怪,她竟看不
那小畜生的所作所为都是为了显
自己。即使她那样的年纪也应当有那么多的心
。今天这条该死的船终于平稳了,太
来了,我们一直都在扯着该
些什么。我们的粮
还够吃十六天,大
分都是相当难吃的东西。(家禽都给冲下海去了。即使没落
,风暴这一刮也会使它们不下
的。)真正麻烦的是淡
。两个
桶看来给撞了
裂
,
都
光了。(又是纳尼亚人办事的效率。)
给量缩减,每天只有半品脱,我们的
只够喝十二天。甜酒和
酒倒是还有不少,不过连他们都知
酒可越喝越渴。