电脑版
首页

搜索 繁体

172.第172章哆啦a梦阿蒙神(2/3)

缓缓淌的尼罗河畔,到都矗立着古老的神庙与石像,宛如一座古文明的博馆。

所以,他们才会给予哆啦a梦封神的殊荣——好在埃及有两千多个神,寻常的神位并不算很值钱。

哆啦a梦一边说着,一边竟然有些哽咽了“…明明只是随手了些不值一提的小事而已…”

而在此时的底比斯城郊外,又一尊型石像正在破土动工,数百名石匠在石材周围搭了脚手架,宛如蚂蚁似的爬上爬下,用石和铜敲敲打打,雕琢打磨…对于这样的事,埃及人早就习以为常了。

但是,站在这座即将竣工的石像脚下,王秋、彤和哆啦a梦等人却看得目瞪呆。

对于这座矗立在尼罗河畔的哆啦a梦石像,王秋等人最初也是颇囧囧有神、疼或咪疼不已,但转念一想,像哆啦a梦这样的超级大能,无论是传奇事迹还是知名度,都要甩那些乡野小神不止十条街。而那些新型农作对于埃及人乃至于整个中东来说,又是何等的影响远…于是也就淡定了。

然而,在思维一贯奇葩的彤学中,这小事情本就不是什么问题。

来说,这就是一尊约有两层楼那么的哆啦a梦石像——当然,是古埃及风格的…

——从番茄、草莓、生、青椒到南瓜的各异国蔬果,大大丰富了埃及人餐桌上的菜

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

接下来,当发现哆啦a梦的本尊亲自莅临此地之后,成百上千的埃及人立即闻风涌来,表情虔诚地对他拜,中赞颂不已。那淳朴而烈的场面,纵然以哆啦a梦的见多识广,也是动。

但严格来说,哆啦a梦实在是有些妄自菲薄了!这些前所未有的新型农作,能够给每一个埃及人带来的好,可是能够真真切切地从餐桌和菜园里看得见,全都是实实在在的万世之福!

封为神,在神庙里永远享受香火供奉…”

——请大家千万别小看这个问题,一个好的译名可以让你增颇多。一个坏的译名却足以遗祸无穷。比如说,当可可乐这风靡全球的饮料,在民国时代刚刚登陆中国市场的时候,就曾经因为让某个思维奇葩的家伙给翻译成了“蝌蚪啃蜡”,结果被消费者误会成了什么西洋女巫的药,连一瓶都卖不去…

“…哆啦a梦,这小事情有什么可为难的?你不是原本就有个很符

如果没有这帮辛勤的石匠从早到晚忙个不停,埃及境内那么多的方尖碑和神庙又是怎么来的?

“…诶?诶诶诶?什么?封神?!我吗?!”哆啦a梦大吃一惊。

——在后世享誉全球的埃及长绒棉,原本要到十九世纪才会得到大规模推广,如今却提前了三千多年就现在尼罗河畔。这不仅让埃及人可以用更舒适的棉布衣服来替代较为糙的亚麻布,还让埃及拥有了除粮之外的又一项“创汇拳产品”

——来自洲的玉米和土豆等产作,大大提了埃及的粮产量,使之可以养活更多的人

事实上,上述这些农业生产力的爆炸式提,对人类社会和文明国家的远意义,已经远远超越了一切的王朝更迭和宗教兴亡,而是快要达到了文明升级的平,仅次于农业诞生和工业革命而已!



——矗立在尼罗河畔的甘蔗田,让埃及人民提前上千年尝到了蔗糖的甜味。

“…唉,虽然在日本的战国时代,我也曾经当过几天地藏王菩萨,还有人用木给我盖了个小庙,但说起来也就只有岗亭那么大而已。没想到在古埃及这边,却对我这般厚,大家真是太情了…”

虽然古埃及人不可能想得那么透彻,但至少在那些上层统治团之中,已经有了一模糊的预

正在这个时候,一名年轻神官捧着莎草纸和笔墨走了过来,向哆啦a梦询问他的“神名”,以便于铭刻在石像上…但问题是“哆啦a梦”这个词语该如何翻译成埃及文,却让众人伤透了脑

热门小说推荐

最近更新小说