电脑版
首页

搜索 繁体

卷四百六十六shui族三(2/4)

昆明池,在石上刻了一条鲸鱼,每当要打雷下雨时,鲸鱼常常吼叫,伷和尾都动起来

尧派夏鲧治,治了九年没有成绩,鲧就自己淹死在羽渊里,变成一条黑鱼,经常地竖起鱼脊晃动着鳞甲自由地在面上游着,看见的人把它叫。羽渊与河、海的源都相通。上古的百姓在羽山下修建了鲧庙,一年四季都来祭祀鲧。常常看见这条黑鱼和蛟龙一起在没,观看的人惊奇而且畏惧它们。等到舜派大禹疏导江河,祭祀大山的时候,大禹走遍了天下,唯独不到羽山一带。渡大海时,大鳖和大就是渡海的桥梁,攀登崇山峻岭时,神龙背着他过去,都是圣德的召呀。鲧的变化,传说不一,他变成神的说法是一致的,变化的情形却各有不同的说法,玄鱼黄熊,这四个字的字音容易互相混淆,传写中的错误,在这里略加记录。

韩愈

矣。遽召参佐洎宾客至,则皆异之,但谓众惑,固非中夜而晓。即询挈壶氏,乃曰:“常夜三更尚未也。”裴公罔测其倪,因留宾客于厅事,共须日之升。良久,天昏暗,夜景如初,官吏则执烛而归矣。诘旦,裴公大集军府,询访其说,而无能辨者。裴因命使四访,阖界皆然。即令北访湘岭,湘岭之北,则无斯事。数月之后,有商舶自远南至,因谓郡人云:“我八月十一日夜,舟行,忽遇海,举首北向,而双目若日,照燿千里,毫末皆见,久之复没,夜依然。”征其时,则裴公集宾寮之夕也。(《集异记》)

唐元和末,均州郧乡县有百姓,年七十,养獭十余,捕鱼为业。隔日一放,将放时,先闭于沟斗门内,令饥,然后放之。无网罟之劳,而获利甚厚。令人抵掌呼之,群獭皆至。缘衿藉膝,驯若守狗。郎中李福,亲见之。(《酉杂俎》)

唐吏侍郎韩文公愈,自刑侍郎贬守。先是郡西有大湫,湫有鳄鱼,约百余尺。每一怒则湫,林岭如震。民之有滨其者,辄而噬之,不瞬而尽为所害者,莫可胜计,民患之有年矣。及愈刺郡,既至之三日,问民不便事,俱曰:“郡西湫中之鳄鱼也。”愈曰:“吾闻至诚神,昔鲁恭宰中牟,雉驯而蝗避;黄霸治九江,虎皆遁去。是知政之所,故能化禽兽矣。”即命掾,以牢醴陈于湫之旁,且祝曰:“汝族也,无为生人患。”既而沃以酒。是夕,郡西有风雷,声动山野,迨夜分霁焉。明日,里民视其湫,已竭,公命使穷其迹,至湫西六十里,易地为湫,鳄亦随而徙焉。自是郡民获免其患。故工郎中皇甫湜撰愈《神碑叙》曰:“刑守,云僚海彝,陶然皆化;鳄鱼稻蟹,不暴民。”盖谓此矣。(《宣室志》)

东海人

郧乡民

从前有个东海航行的人,不久刮大风船漏了,修补也无济于事,随着风狼,不知漂到哪里。漂了一天一夜,漂到一个孤岛上,一起坐船的伙伴都很兴,走下船把缆绳拴在石上,登上孤岛煮吃的,吃的还未煮熟孤岛就沉没了。在船上的人砍断缆绳,船又漂起来。刚才的小孤岛,是一条大鱼,吞吐着波狼,游去时像风一样快,在这孤岛上死的有十多个人。

译文

王旻之

赤岭溪

夏鲧

唐王旻之在牢山,使人告琅琊太守许诫言曰:“贵临沂县其沙村,有逆鳞鱼,要之调药,(逆鳞鱼,《仙经》云,谓之芝,故是以调药也。)愿与太守会于此。”诫言许之,则令其沙村设储峙,以待太和先生。先生既见诫言,诫言命渔者捕所求。其沙村西有焉,南北数百步,东西十丈,黑至,岸有神祠。乡老言于诫言曰:“十年前,村中少年于钓得一,状甚大。引之不,于是下钓数十,方引其首。状如猛兽,闭目,其大如车。村人谓其死也,以绳束缚,绕之树,十人同引之。猛兽忽张目大震,声若霹雳。近之震死者十余人,因怖丧去魂为患者二十人,猛兽还归于。乃建祠庙祈祷之,旱必有应。若逆鳞鱼,未之有也。”诫言乃止。(《纪闻》)

歙州赤岭下有大溪,俗传昔有人造横溪鱼梁,鱼不得下,半夜飞从此岭过,其人遂于岭上张网以捕之。鱼有越网而过者,有飞不过而变为石者。今每雨,其石即赤,故谓之赤岭,而浮梁县得名因此。《吴都赋》云:“文鳐夜飞而纶。”盖此类也。(《歙州图经》)

昆明池

热门小说推荐

最近更新小说