家侧造诸宫殿,每奏妓乐,备极奢侈,诚美王也。故我亦如此起楼以观乐。因访问人间事甚众。又问佐曰:人间不久大乱,宜自谋免难,无久住京城也。言讫。使人送还。(出《广异记》)
岐州佐史
岐州佐史尝因事至京,停兴道里。忽见二人及一无头人来云:王令追己。佐史知其鬼,因问:君在地下,并何职掌?云:是捉事。佐史谓曰:幸与诸君臭味颇同,能相救否?事了,当奉万张纸钱。王人许诺:期后五日,若不复来者,即是事了。其钱可至天门街烧之。至五日不来,吏乃烧钱毕,因移居崇仁里。后京中事了,西还岐州,至杏树店,复逢二人,问:何所来?顷于旧处相访不是,所处分事已得免,劳致钱贱地,所由已给永年优复牒讫。非大期至,更无疾病耳。(出《广异记》)
译文
杨准 王乙 韦栗 河间刘别驾 王玄之 郑德懋 朱敖 裴虬 赵佐 歧州佐史
杨准
唐代杨准,是宋城人,士流名族。因事到荒野郊外,看到一位妇人,容貌特别漂亮。杨准引诱她引诱,与她野合。过了一个多月,每次来书斋中,妇人又总是恳求引领杨准离开那里,杨准不肯听从。忽然杨准心痛不能忍受,就说:一定没办法了,该随你去,何至于麻烦你来照料我?他的病马上就好了,又跟随妇人走十多里,到了一座房舍,院宇分明,可是门很窄小。妇人给杨准摆上饭菜,每当他一拿起碗,全都是空碗,心里感到奇怪,但是也不知道是鬼,以后才知道。每当杨准离去的时候,妇人都关闭房门,象尸体那样躺在床上,需六七天才能活,象这样两三年。杨准的哥哥对杨准说:你是人的后代,应当传宗接代,怎么忽然和鬼结为配偶呢?杨准惭愧惧怕,出家穿上黑衣服,鬼就不来了。以后杨准又穿上从前的衣服,被选为县尉,另取某人家的女儿,一年后,在厅堂办理文案,忽然看见妇人从前门进来,脸色很气恼。杨准恐惧,下了台阶乞求饶命。妇人说:这次没有放你的道理。妇人严斥扑打他,李准得病而死。
王乙
临汝郡有个官渠店,从店往北面走半里路左右李家庄有个王乙,因赶集从庄门经过。很远看见一个女子年龄约十五六岁,高兴地等他,并派侍女传话。王乙徘徊在槐荫下,到了黄昏的时候,就到庄上一家求宿。主人见着他很欢喜,饮食起居都很优厚。二更后,侍女来说:夜还没深,应该留下蜡烛相陪。女人不久到了,便陈述着缠绵的情意。事完,女人默默地忽然忧虑起来。王乙说:本来不相识,有幸蒙招相见,现在叙说平生事,情义已经这样深重,有什么不畅快的呢?女人说:不是没诚意,只是正赶上我出去时门关闭了,我是越墙而来,墙角有个铁筢,筢齿扎了脚,刺到心痛,不可忍受。便伸出脚来让王乙看。说完告辞回去,说:已应必死,您如果有情,过几天来看我,用来凭吊我的灵魂吧。后来王乙做官东归,途经李家庄,听说那个女子已经死了,私下和侍女拿酒菜到殡宫外祭祀她,并且痛哭起来。过了一会儿,看见那女子从殡宫里出来,王乙就趴在地上死了。侍女看见王乙魂魄和那女子一同进入殡宫,两个结成阴间婚姻。
韦栗