“不,没在这儿,这是不可能的。可幸亏我有单人房间,我把她送到那儿去了。”“能给我地址吗?”“非常乐意,夫人,维奥莱特可没对我少谈起您。”“她对您谈起过我?”
“夫人,”我回答“很
兴能为您效劳。”“先生,在您住的那幢房
的底层有家内衣店,那里有个叫维奥莱特的姑娘。”“是的,夫人。”
因此,我们不再赘述。翌日,我凭记忆画一幅维奥莱特的素描。午后两,有人敲我的门。仆人通报说,来访者是曼弗瓦依伯爵夫人。我顿时产生了一
预
。
果真有人敲门了,少女伸胳膊
拉铃绳唤女仆来。可她大概忆起女仆
门了,便自己起
,迈着小碎步,缓缓朝门
走去,那人继续敲门。
“我没有任何理由把这孩藏起来,尤其是对您,因为您希望她幸福。可我没让她躲过贝律谢先生的
睛,却是犯了一个大错。
“是谁呀?”维奥莱特问。“是我,你的朋友。”“我的朋友?”“是的,伯爵夫人。是克里斯昂允许我来的,我还带来了他的便条。”
“呵!这个嘛,”她说“是另一回事,你已经过了,我认得
,呵,这比那一天还要好受呢。哦!你用
添哪儿啦,竟让我这么舒服?天哪…天哪!这下
我又要死了…可是不,我不愿意听凭摆布,我要抗争…我没魂呵!
“三天前她失踪了,我向她的小女友和老板娘打听时,她们都一律回答我说不知她怎样了。
她把它像一颗樱桃似地,从披在前的
发中
来,以此作为消遣。我刚在观察所安顿好,维奥莱特的一个动作就向我表明,她听见靠楼梯的门那边有声音。
从一个特意开的窗孔里,我看见维奥莱特待在长椅上,只穿着睡衣和衬衣,而两件衣服都裂着,膝上摊着书,手指经意地拨自己粉红的
。
“对不起,请问,”伯爵夫人对我说“你打算什么时候去看她?”“今天晚上,夫人。”“今天下午她不会去吧?”“我敢保证,您将发现她在读书(同时我
调了一下书名):《莫班小
》。”
“是的,夫人。她对我说,您对她如何如何好,在可怜的孩最需要保护的时候,我可绝对不想让她得不到您的保护。”
然后,我跑到台上,只见她的车于沿着里沃街行驶,并绕过了旺多姆广场。我旋即拿起帽
,冲
楼梯,转
来到了圣奥古斯但街。我有过
的钥匙。我绕房门转了一圈后,便悄然无声地
了盥洗室。
“呵!是这样!”维奥莱特听了那声音,并忆起了我们的谈话。“
迎光临。”于是,她便给她开了门。伯爵夫人走了
来。她想到的第一件事便是重新关上门。
她轻轻地叫了一声。
“呵!”她说“你在什么呢?呵!多舒服,多
和呀,像是一直
到了心里。你还没对我这么
过呢。你会教我许多好东西的,就像这样,对不对?”
其眉、睫
、似煤玉般乌黑发亮,鼻
很直,嘴
红得如用珊瑚
成。下
线条十分明显一,
脯和髋
都能看得
,但并没有发育得与其
量相称。
后来我向老板打听,并对他说,我对这孩很
兴趣,可以委托警方找到她。老板就对我说,完全有理由相信,如果我向您打听,您会把我想知
的情况提供给我的。她在哪儿?希望您能诚恳地告诉我。”
“请她来。”我急速地说。我一直走到餐厅门
,亲自把伯爵夫人引
我的卧室,它同时兼作我的工作室和画室。
而那位竟拆除了她卧室的门闩,打算在适合于自己的时间闯。凌晨两
,孩
来找个藏
之
,我提供给她了,就这么回事。”“怎么,她在这儿?”伯爵夫人激动地喊
。
见我在等她对来访作解释,她便说
:“先生,我是来走您的门路的。对此您也许会
到奇怪,可只有您能向我提供我希望知
的情况。”我施了一礼。
她起先似乎有拘谨,坐在了我指给她的扶手椅上。稍加犹豫后,她终于撩起了面纱。这女人有二十八岁,
挑个儿,一
发披垂至肩,梳着当时
行的环形卷发。
我完了…亲的心上人,我的
睛闭上了,我什么也看不见了…我没魂啦…我要死了!”夜复一夜,夜夜不相似,但这只是对恋人来说。
“是您叫她读这本书的吗?”“哦!哪里,夫人,她想读什么就读什么。”“我得去和平街买东西,然后去她那儿。”我向伯爵夫人施过礼,便把她一直送到楼梯
。
“我只有谢谢您了,而且要说,先生,可怜的孩去找了您,我是多么
兴,尽
她没来找我…”说话的当儿,我在写地址:圣奥古斯坦街,二楼,包绿天鹅绒的双重门。署名是“克里斯
昂”那幢房
里的人只知
我叫这个名字。